那少年跨上一根竹枝
伴着少年时代的我
便乘着梦的翅膀
把竹枝当成千里马了……
的得的得地
急奔着,猛冲着
在广陌,在沙场
嘶鸣声向四方传扬
英雄出少年
他手中高举宝剑,鞭影倏飞
猛力呼叫,欢声雷动
气吞山河,不可一世
气吞山河,不可一世
鹰扬如凯撒
如亚历山大
如忽必烈
当现实闯进,梦的翅膀飞失
也飞失了千里马、宝剑、鞭影……
少年还是少年
我还是我
竹枝便归竹枝
凯撒便归凯撒
亚历山大便归亚历山大
忽必烈便归忽必烈……
A Bamboo Hobbyhorse Hsu ChiCheng
That child riding a bamboo stick
With me in my childhood
On the wings of dreams
Taking the bamboo stick for a flying horse…
Clatter, clatter
It is galloping a dashing
On the road, on the battlefield
Neighing loud into the distance
He is a young hero
He is holding high a sword and waving a whip
Shouting loudly and excitedly
Feeling on top of the world
Feeling on top of the world
He is courageous as Caesar
As Alexander
As Kubla khan…
When reality breaks in, the wings of dreams get lost
Together with the flying horse, the sword and the whip…
The child is still that child
I am still myself
The bamboo stick is still that bamboo stick
Caesar is still Caesar
Alexander is still Alexander
Kubla Khan is still Kubla Khan… @