(http://www.iloveguava.com)
【大纪元7月5日讯】 (中央社记者谢震南台北四日电) 继“台北故事”、“迷园”、“古都”等书之后,行政院文化建设委员会和日本株式会社“国书刊行会”合作日译的“现代台湾文学”系列,六月底再完成出版一册短篇小说集“从鹿港来的男子”。
主要收录六零、七零年代台湾乡土文学作品的“从鹿港来的男子”一书,内容包括:黄春明“锣”、“儿子的大玩偶”,王拓“金水婶”,宋泽莱“抗暴的打猫市”,王祯和“香格里拉”、“从鹿港来的男子” (原名嫁妆一牛车) 。
“从鹿港来的男子”日译本一书,内容深入触及渔村、贫民、农人等社会各阶层的生活情形,能够充份反映当时的台湾社会面貌。
东京大学文学部教授藤井省三、日本大学文理学部副教授山口守、爱知大学现代中国学部副教授黄英哲等人担任编辑委员的“从鹿港来的男子”日译本,由山口守、广岛大学教授三木直大、迹见学园女子大学教授池上贞子、横滨国立大学教授垂水千惠等人共同翻译。
有鉴于先前“迷园”、“古都”等书引起日本出版界的热烈感应,再加上出书不久之后就再版,文建会今年度的中书日译工作,除了继续进行现代台湾文学系列“孽子”、“维多利亚俱乐部”二书的编译之外,同时也与日本“国书刊行会”、“草风馆”合作办理台湾现代诗、台湾原住民文学系列出版计划。
文建会明年还将规划合作出版“客家小说集”,期盼透过多元译介的内容呈现,开拓台湾文学的日本市场,促进台日文学界的交流互动。 (http://www.dajiyuan.com)
相关文章