英文版《中國文化革命歷史辭典》在美刊行

人氣 4
標籤:

【大紀元1月24日訊】﹙自由亞洲電臺記者楊家岱採訪報導﹚ 由三位旅美人學者編纂的英文版《中國文化革命歷史辭典》不久前在美國出版發行;《辭典》囊括了有關文革十年中重要人物、事件、文獻、經濟、軍事、教育、科技等多方面的詞條。

英文版《中國文化革命歷史辭典》是威斯康辛大學學者郭建、加州州立大學學者宋永毅和芝加哥大學學者周原數年來艱苦勞動的成果。《辭典》問世後受到此間評論界的好評;作家丁抒撰文稱,《辭典》「無論對西方的中國歷史教學和文革研究,還是一般的讀者瞭解中國文革,都有其獨特的貢獻」。

辭典編纂者之一、芝加哥大學學者周原介紹了《辭典》的編纂原則和宗旨,那就是:客觀對待文革,還歷史本來面目—

周原:還歷史本來面目。字典本身不像學術文章,有不同觀點和分析。編纂字典要盡可能把實事搞清楚。如果是一個事件,那它的時間地點和內容不受官方影響,把事實陳述清楚。自典是工具書,可以研究文革,學生查資料,所我們以客觀的態度寫詞條。

周教授還簡單介紹了資料的搜集與考訂情况—

周原:資料有中國出版的,香港出版的,也有美國英國出版的。有個人回憶錄,當年的紅衛兵小報和當年的群衆組織的出版物,公開的和內部的,正式的非正式的都找,我們比較好的條件是能看到一些國內不容易看到的東西,並盡可能去考證不同說法。

這位學者表示,雖然鄧小平等老一輩中國領導人提出「全盤否定文革」,但文革至今沒有得到徹底清算;他說,只有深刻的反省與反思才有可能避免悲劇的重演—

周原:對文革的否定,鄧小平,胡耀邦等經歷過文革,所以在態度上更堅决一些。現在的領導人對文革的切膚之痛也許還趕不上老一輩。他們主要關心自己政權的穩定。牽涉到的一些人還在,比如像一些高幹子弟,做過一些不願回首的事情,所以,鄧小平也講過「文革研究宜粗不宜細」,如果文革這件事情全民族沒有做一個徹底的清算,沒有在思想上做一個徹底的反省或反思的話,那就是一個悲劇,就沒有畫上一個讓大家都接受的句號。

在美國的華文作家王渝批評了一些人對待文革的「家醜不可外揚」的心態—

王渝:很多人深受其害。它就要全盤否定,不讓研究。還是「家醜不可外揚」的心理,我們的民族這種懺悔的意識是比較沒有的。

王渝表示,她爲英文版《中國文化革命歷史辭典》的出版感到高興,但她還希望看到一部中文版文革大辭典。

﹙據自由亞洲電台錄音整理﹚
(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
陳破空:能不能原諒共產黨?
荊楚:「處遺」隨感
東方獵手:論高智晟律師的獲釋
易大旗:吃肉罵娘-- 文革瑣憶之四
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論