【大紀元2023年01月05日訊】1月4日,辭書編纂專家、漢語大詞典編纂處編審徐文堪因病死亡。兩名俄語翻譯家也在近期死亡。
5日,上海辭書出版社有限公司漢語大詞典編纂處發布訃告,優秀文史學者、辭書編纂專家、漢語大詞典編纂處編審徐文堪於1月4日因病於上海死亡,終年79歲。
徐文堪於1977年起參加《漢語大詞典》編纂工作,先後任職於漢語大詞典出版社、漢語大詞典編纂處,為《漢語大詞典》第一版、第二版編委,《辭海》第七版編委。
徐文堪生前曾是四川大學漢語史研究所兼職教授、復旦大學文史研究院特約研究員、美國亞洲學會(AAS)會員。
他還著有《吐火羅人起源研究》《外來語古今談》等,譯作有《中亞文明史》(第二卷,合譯)、《上古漢語的輔音系統》(合譯)等。
徐文堪離世當天凌晨,著名翻譯家、上海譯文出版社副編審婁自良在上海孝悅匯護理院因病死亡,終年90歲。
婁自良長期從事俄語翻譯,主要翻譯作品包括《布羅茨基詩歌全集(第一卷)》、托爾斯泰的《戰爭與和平》等。
2日,中共黨員、俄語文學翻譯家王智量因病在上海交通大學醫學院附屬第六人民醫院死亡,終年94歲。王智量被指是中國第一個完全按原作固有的詩韻律翻譯普希金《葉甫蓋尼‧奧涅金》的翻譯家,被稱為「中國嘗試再現『奧涅金詩節』的第一人」。
王智量還翻譯過《上尉的女兒》《安娜‧卡列尼娜》等30餘部作品。
近期,中國大陸疫情大爆發,大批專家、名人等死亡。他們多是中共黨員或替中共站台人員。
責任編輯:蕭律生#