【大紀元2019年09月24日訊】根據拉斯穆森(Rasmussen)最新民調顯示,近來總統川普的支持率屢屢突破五成。當然,除了他在創造與增加就業機會上、拉抬經濟上有實質的成效外,應該也是人民對於川普總統的施政有感,所做的適當回應。
近期川普總統為全面翻轉美國汽車產業,重拾以往美國汽車製造的榮景,施展奇招:降低車輛廢氣排放標準;甚至還得到德國總理梅克爾的支持。除環保人士立即嚴正抗議反對外,一般民眾多數是霧裡看花,甚至不解,到底這葫蘆裡賣的是什麼藥?難道這只為提振經濟、賺大錢,卻放棄環保、製造空汙,進而破壞地球的舉動嗎?
我們來看看川普總統的真正想法,他的推特裡又說些什麼呢!
Here we go again with General Motors and the United Auto Workers. Get together and make a deal!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2019年9月15日
【譯文】
又一次的,通用汽車和聯合汽車工會再度槓上(工人串聯罷工)。大家一起好好談談並達成協議吧!
…. advantage, and also due to the fact that older, highly polluting cars, will be replaced by new, extremely environmentally friendly cars. There will be very little difference in emissions between the California Standard and the new U.S. Standard, but the cars will be….
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2019年9月18日
【譯文】
川普政府正在撤回加州自訂(標準較高)的車輛廢氣排放豁免,以便能為消費者生產更便宜的汽車(降低檢驗成本),同時也將確保汽車更加安全。因為價格和安全的優勢,會有更多的產能,現實上,也就可以汰舊換新,將汙染嚴重的舊車,以極為環保的新車所取代。
….far safer and much less expensive. Many more cars will be produced under the new and uniform standard, meaning significantly more JOBS, JOBS, JOBS! Automakers should seize this opportunity because without this alternative to California, you will be out of business.
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2019年9月18日
【譯文】
(接前文)加州自訂的排放標準和新的美國統一的標準之間的差異會很小,但車輛一定會更安全、更便宜。在新的統一排放標準下,我們將生產更多的新車,這也意味著更多的就業、就業、就業!汽車製造商要好好抓住這個機會,因為如果沒有這個替代加州的統一排放標準(意味製造成本居高),你將失去企業競爭、無法生存、甚至倒閉。
【單字/詞解析】
● Make a deal,動詞,做個交易(達成協議)
自然發音:MAKE-a-deal
英解:to reach an agreement or an arrangement, especially in business
例句:I’ll make/do a deal with you. You wash the car for me and I’ll let you use it tonight.(我和你做個交易吧。你把車洗了,今晚就讓你使用。)
用法:Close a deal,做成生意(成交),例句:We closed a deal with a locally famous dessert shop.(我們與當地著名的甜點店做成一筆生意。)
另外,a good deal of 或 a great deal of,用來形容「數量很多的…」,多接不可數名詞,例句:I spent a good deal of time studying English with her last night.(我昨晚花了很多時間和她一起學習英文。)
● revoke,動詞/rɪˈvəʊk/撤銷(回)
自然發音:re-VO-ke
英解:to officially say that something is no longer legal, for example a law or a document
例句:After the third accident, her driving license was revoked. (第三次事故發生後,她的駕駛執照被吊銷了。)
用法:「re」有return、back,回來的意思;「voke」是古拉丁文「vocare」,英文 to call,召喚的意思。所以 revoke(再召回),有撤回、撤銷的意思。
● waive,動詞/weɪv/免除(規則、權益)
自然發音:wai-ve
英解:to choose to officially ignore a rule, right, or claim
例句:We have decided to waive the tuition fees in your case.(我們已決定免收您的學費。)
The bank manager waived the charge (= said we didn’t have to pay), as we were old and valued customers.(銀行經理沒有向我們收費,因為我們是重要的忠實顧客。)
用法:waiver,官方正式豁免文件,例句:Is there any way of getting a waiver for entry English test?(有什麼方法可以抵免參加入學英語考試呢?)
● emission,名詞/ɪˈmɪʃ(ə)n/排放
自然發音:e-MI-ssion
英解:the act of sending gas, light, or heat into the air
例句:Environmental groups want a substantial reduction in the emission of greenhouse gases.(環保組織要求大量減少溫室氣體的排放量。)
用法:動詞是 emit,emitted/emitting,通常是氣體、光線、熱量、聲音可用emit。carbon dioxide emissions(二氧化碳排放)、ultra-violet radiation emission(紫外線放射)、a clicking sound emission(發出喀嚦撞擊聲)
● lead to,動詞片語,造成
自然發音:lead to
英解:to begin a process that causes something to happen
例句:There is no doubt that under long-term stress can lead to illness.(毫無疑問,長期在壓力下會導致生病。)
用法:類似用法的片語有:to bring about、to trigger、to get the ball rolling等。
● due to,介詞/duː//tu/因為
自然發音:due to
英解:because of something
例句:Due to a large scale of protest in the airport, the flights were all delayed or cancelled. (由於在機場的大規模抗議活動,所有航班都被延誤或取消。)
用法:due to = because of = owing to = as a result of = on account of = in the light of 都需接名詞(理由)。
● pollute,動詞/pəˈluːt/汙染
自然發音:po-LLU-te
英解:to make air, water, or land too dirty and dangerous for people to use in a safe way
例句:The oil spillage has polluted the harbo(u)r.(漏油造成港口被汙染。)
用法:也可以指「汙染」了好的特質,例句:The violent video games pollute the minds of the young men.(充滿暴力的電玩遊戲,汙染了年輕人的思想。)
● environmentally friendly,形容詞,對環境友善的
自然發音:en-vi-ron-MEN-ta-lly FRIEND-ly
英解:designed not to harm the natural environment
例句:Electric buses are a clean, environmentally friendly way to travel.(搭乘電動巴士旅行,不但乾淨而且環保。)
用法:名詞-friendly,形容詞,意即對「對…無害的」,例如:ozone-friendly(不破壞臭氧層的)、family-friendly(適合家庭的)、eco-friendly(環保的)、pet-friendly(允許寵物入內的)、child-friendly(允許兒童入內的)
● seize the opportunity,動詞片語,抓住機會
自然發音:seize-the-o-ppor-TU-ni-ty
英解:to act quickly in order to use an opportunity that may not be available later
例句:To be success is not a random; the successful one knows how to seize an opportunity.(成功不是隨機;成功的人知道如何抓住機會。)
用法:另一意思「查獲」,例句:Customs officers at the TPE airport have seized illegal pork products found in the baggage of the passenger from China.(桃園機場的海關人員查獲一位來自中國的旅客,在行李箱中非法攜帶的豬肉產品。)
● out of business,介詞片語,失去競爭力、退出市場(倒閉)
自然發音:out-of-BU-si-ness
英解:if a company goes out of business, it stops doing business permanently, especially because it has failed
例句:If we sold food at those prices we’d soon go out of business.(如果我們以這些價格出售食品,我們將很快倒閉。)
用法:跳樓大拍賣、關門大拍賣:Going-out-of-business Sale 或 Store Closing Sale.
合夥:Go into business with…,例句:It was a mistake to go into business with my brother.(與我弟合夥做生意,真是個錯誤。)
【背景知識】
● General Motors Corporation(通用汽車公司,通稱為GM)
通用汽車公司曾是全球最大的汽車製造公司,其核心汽車業務及子公司遍及全球,共擁有32萬5千名員工。通用汽車公司由威廉.杜蘭特(William Durant, 1861-1947)於1908年9月在美國汽車城底特律創立,最初擁有別克(Buick)一個品牌。現總部仍設在底特律。
通用汽車旗下的轎車和卡車品牌包括別克、凱迪拉克(Cadillac)、雪佛蘭(Chevrolet)、GMC、悍馬(Hummer,2009年取消品牌)、龐蒂克(PONTIAC,2009年取消品牌)、土星(Saturn,2009年取消品牌) 等,在美國以外也有許多合作車廠或品牌。
● United Auto Workers Union(美國聯合汽車工人工會)
美國聯合汽車工人工會(UAW)是代表美國和加拿大工人的一家美國工會,是美國最大的工人協會。
在美國,工會在很多行業被視為工人的合法代表。工會以爭取員工薪資、福利和勞動環境進行集體談判,並在契約違約時,與管理層進行談判,較大的工會還會進行政治遊說,在國家和聯邦層面支持對己有利的候選人。
2009年通用汽車公司由於工會造成的高工資、高福利,使其喪失競爭力而申請破產保護,美國政府不得不用納稅人的錢對該公司實施緊急救助,使得UAW成了眾矢之的。因為一般民眾對工會的不良觀感,因此工會罷工行動常得不到社會支持。
● California Federal Waiver on Emissions(加州自訂聯邦車輛廢氣排放標準豁免條文)
加州政府為因應加州日益成長的汽車數量與防制車輛排放造成的空氣汙染,在聯邦政府的《清潔空氣法》(Clean Air Act)下,從1990年代開始,是全美唯一州允許可自訂採更高標準的廢氣排放標準。目前有其他12州與華府跟隨加州使用該標準。
【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 台灣近年也是罷工活動不斷,例如剛剛結束的長榮航空員工罷工,帶出各界不同的聲音與意見。您認為罷工是個好的方式,向雇主或老闆表達意見嗎?還是有其他辦法?怎麼樣是相對較好的辦法?
● 組織工會的目的原是希望協助工會成員或勞工發聲,爭取勞方應有的權益,看似合法且正當的行為,捍衛自己權益的同時,會不會淪為像美國聯合工會等變了調,只為謀求私利、甚至不盡員工應帶來的價值而共同努力、且獲得應得的報酬呢?
如果您是員工,您覺得一定要組織工會嗎?或者假如您是雇主或老闆,您該採取什麼機制或制度,提供更好的工作環境、升遷制度、紅利分享或員工福利等措施?員工是企業最大的資產,如何思考公平、公正、公開的機制,真心對待員工好,員工也會對待客戶好,良善的循環,試問這樣的企業要不獲利、不賺錢,恐怕都很困難!
● 為了拯救振興汽車工業,川普總統出奇招:降低汽車廢氣排放標準。您認為,川普為何這麼做?有用嗎?
● 近年來,環保議題提倡、愛護地球等活動,都正在世界各地進行著,但碰到經濟議題時,卻又讓各國政府傷透腦筋,處在進退兩難當中。
「環保」似乎與高成本畫上等號,諸如發展太陽能、風力發電的成本非常高,相對於火力、核能發電的效益,甚至會造成高電價;又,電動車沒有廢氣排放問題,但一般民眾有多少人能夠買得起;有機蔬菜、有機食物生產成本高,有多少普羅大眾能夠天天食用?
站在您的立場,「帳單vs愛地球」、「企業獲利vs支持環保」,如何在兩者間做出適當選擇?為什麼?
相關單字:strike(動詞,罷工)、trade union(名詞,工會)、request(動詞,爭取)、right(名詞,權益)、personal benefits(名詞,個人私利)、wage(名詞,工資)、employee benefits and perks(名詞,員工福利與津貼)、asset(名詞,資產)、issues of economy(名詞,經濟議題)、dilemma(名詞,兩難)、high cost(名詞,高成本)、organic food(名詞,有機食物)、bill(名詞,帳單)
責任編輯:亦潔