Friends, family and human rights groups fear that Chinese lawyer Gao Zhisheng is dead, after hearing that he has been missing since September.
听说中国律师高智晟九月即失踪,亲友及人权团体担心他已不在人世。
In a move to popularize chocolate among Chinese, the World Chocolate Wonderland is making cocoa-copies of Chinese artifacts.为了推动巧克力更加普及中国,世界巧克力仙境正在制作中国文物版的巧克力。
The students, from 17 different countries including Germany, Denmark and America, really appreciated this opportunity to learn about different cultures,来自17个不同国家,包括德国、丹麦和美国,学生非常感谢有机会学习不同的文化,
Every year, thousands of petitioners from all over China go to Beijing as a last resort to have their legal disputes resolved.每年中国各地成千位请愿者来到北京,以此作为解决法律争端的最后手段。
Nestled in the Sunshine Coast hinterland, the Eumundi markets offers everything from locally farmed produce, an extensive range of handmade goods, to a wide range of mouth-watering foods. 紧邻着阳光海岸内陆,优美地市集提供了各色在地生产的农产品,从大量的手工制品至各式各样令人垂涎三尺的食物一应俱全。
Protests aretaking place outside Chinese embassies and consulates around the world—after the Hong Kong government effectively forced Shen Yun Performing Arts to cancel itsupcoming shows there.抗议事件正在全世界的中领馆和中国大使馆外发生–因为香港政府突然强制取消即将在香港演出的神韵艺术团的表演。
Google’s announcement on Tuesday that it may pull out of China over censorship and email hacking has left many Chinese netizens reeling. 谷歌在经过了审视以及电子邮件骇客攻击事件之后可能撤出中国,谷歌在星期二的宣告,已经令众多的中国网民晕炫
James Cameron’s science fiction film Avatar has been a blockbuster hit in China, pulling in more than $40 million dollars as of January 12th. But now Chinese officials have ordered theaters to stop showing it.詹姆斯卡麦隆的科幻电影 “艾凡达” 在中国造成轰动,截至一月十二日止共吸金超过四千万美元。但是,现在中国官方却下令戏院禁止播映。