字面上看,就是从一本书的书皮来判断这本书的好坏,相当于中文的以貌取人。
这个说法多使用否定的用法,比如don’t/can’t judge a book by its cover,意思就是不要以貌取人。
例句:I’m glad I didn’t judge a book by its cover, or I never would have married him!我真高兴自己没有以貌取人,否则我不可能会嫁给他的!
No brainer 不需要动脑筋就能做的事,容易处理的问题
Brain是大脑,但是你可以不要认为no brainer是没有大脑的人,它的意思是不用费脑筋就能理解的事,不用伤脑筋就能做的事。No brainer来自于美国英语,最初出现是在上个世纪50年代。近年来还出现了几个与它有类似意思的说法,比如it’s not brain surgery,it’s not rocket science。
If如果,but但是。如果有人跟你说了许多的“如果”“但是”,那就是在找借口、在推脱了。所以这个短语经常是反着用,也就是no ifs and buts,没有如果、没有但是,不要找任何理由或者借口推脱。这个短语经常是家长教训小孩子的时候会说的。
比如I don’t want any ifs and buts—swallow your medicine at once.我不要听你的理由,快把药吞下去。◇