Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/iloveguava.com/zhizhutongji.php on line 51
双色球开奖 - App Store

寓言故事中英文版—人生苦乐

font print 人气: 42
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元5月21日讯】
从前有个富人尹氏,每天都营营役役,努力赚钱。他的仆人也是由早忙到晚,不得休息。

其中有个老仆,因为工作缓慢,更是被他催促不已。那累透了的老仆,只好一边呻吟一边工作,直到筋疲力尽。

一到晚上,老仆倒头便睡。在梦中,他成为人君,统治万民,生活奢华,真是其乐无穷。不过,一醒来后,又要劳劳碌碌地工作。朋友都替他感到难过,向他抚慰。但老仆对自己的命运,毫无怨言,并说:“人生昼夜各半。白天做仆人时,要辛苦工作,但晚上做人君时,却快乐无比。我没有什么好抱怨的了。”

另一方面,尹氏也是心力皆疲。晚上熟睡时,他梦见自己成为人仆,受人诸多差使,做些不愿意做的厌事,但多时还要挨打挨骂,人生真是苦不胜言。他在梦中吟直至天亮,终于忍受不住,便去请教朋友。

朋友说:“你虽然位尊多金,但晚上做梦时却做了人仆。人生确是有苦有乐。要现实和做梦都称心满意,相信很难办得到。”

尹氏听完朋友的话,就反复思量他烦恼的根源。想了良久,他减轻了仆人的工作量,同时也放松了自己的操劳。

不多久,大家的痛苦都减轻了。

The Sweet And Sour Of Life

There was once a rich man by the name of Yin who spent his whole energy making money. His servants had to work from morning till night without a moment’s rest.

Yin had an old servant who was slow in his work, but Yin pushed him all the more. The dog-tired servant laboured himself to exhaustion, moaning and groaning.

When night fell, the old man collapsed on his bed and instantly sank into a deep sleep. In his dreams he became a king, living in great luxury. He was as happy as he could be.

Yet the moment he woke up, he had to toil again. His friends felt sorry for him.

The old man accepted his lot without grudge. “Our lifetime is made up of equal parts of days and nights,” he told them. “As a servant in the day, I have to toil hard. However, in my dreams at night, I become a king. My happiness is second to none. I have nothing to complain.”

Now Yin was also physically and mentally worn out. At night, when he was fast asleep, he dreamed that he was a servant, always at his master’s bidding. He had to do the most unpleasant chores and was often beaten and scolded. life was a pain beyond description.

He moaned and groaned in his sleep until dawn. Finally, Yin could not bear it any longer and sought the wisdom of a friend.

“Although you’re a rich man of high social rank,” observed his friend,”in your dreams at night, you become somebody else’s servant. Life indeed has its sweet and sour. I’m afraid it is quite impossible to have the best of both worlds.”

The friend’s remark shed a new light on the matter, and Yin began to reflect on the root of his trouble.

After some hard thinking, he reduced the work load of his servants and relaxed his own concerns as well. Before long their pains wer all eased.

转自:《翀仔寓言网》@
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 美国保护记者委员会今天公布二○○二年新闻记者遭攻击年度报告,其中有关台湾的部分提到壹周刊、中国时报国安秘帐报导遭法律诉讼以及壹周刊办公室被帮派份子捣毁等案,报告认为,台湾自由而活跃的媒体从敏感政治议题到名人丑闻案,都在持续积极地报导。不过,这份报告也认为,部分有争议性的报导也面临台湾政府试图加以节制;台湾多样化的新闻媒体包括三百家中英文报纸、若干家商业以及公共广播电台和一家主要的国家通讯社。台湾媒体以有关政治议题的报导凸显它的特性,也包含犯罪、名流以及政治人物等小报型式的消息报导。
  • 有鉴于SARS疫情对台湾国际形象造成严重冲击,外交部从昨日开始,每天将最新疫情控制情况,以中英文书面说明,传真各国驻台大使馆、代表处,希望在政府全力防疫的同时,洗刷台湾SARS疫情的污名,避免再次发生泰国错误宣布的机会发生。
  • 萨斯”只是英文缩写SARS的译音。作为缩写的“SARS”取自Severe Acute Respiratory Syndrome每个字的第一个字母。全称译出为“严重急性呼吸道综合症。“萨斯”是怎么回儿事呢?这个缩写的中文音译可否改一改呢?作者本人对有关SARS的中英文报导做了很多追踪,特地把对SARS 的了解总结归纳于此,并把一些个人看法写出来与大家商讨,也希望能帮助阅读英文材料有困难的华人能多了解一下这个急性传染病。目前只完成了头两部分,今后几天内会继续完成剩下的部分。
  • 中国媒体星期五报导的中国海军一艘潜艇失事、艇上七十名官兵全部遇难的事件在海外引起高度关注,但是中国在星期六没有任何进一步详细报导。 中国官方媒体星期五报导说,海军361号潜艇在中国东北部内长山岛以东的海域进行军事演习时因机械故障失事,潜艇上的70名官兵全部遇难。海外的中英文媒体在显着位置给予广泛报导。但是,直到星期六,中国对此重大悲剧的反应还仅仅停留 在这个一百多字只有一段的消息上,还配发了中央军委主席江泽民的一百个字的唁电。
  • 一批法轮功学员在中国驻美国大使馆前集会,决心把法轮功为原告、江泽民为被告的国际官司打下去。五月九号星期五下午,华盛顿地区雷阵雨不停。下午一点,在瓢泼大雨中,一群华裔人士和美国人来到华盛顿中国驻美国大使馆前。 一如既往,部分学员穿着黄色服装或雨衣,双腿盘起,坐在草地上打坐练功。另外一些学员扯起横幅标语,上面用中英文写着:法轮功是和平气功!真善美! 赶快援救在中国遭到迫害的法轮功学员!控告江泽民“群体灭绝罪”!
  • 有一只蚌,正张开蚌壳晒太阳。忽然飞来一只鹬鸟,想啄食它的肉,蚌马上将壳合上,把鹬嘴箝住了。
  • 赵国有个学者名公孙龙,为人骄傲自负。他曾对弟子说:“我不会和没有本领的人交往。”
  • 【本报密西根州讯】密西根桥教联谊会暨该会之会员学校,将于六月一日星期日十一点至下午二时,在Taiwan Buffet(32153 John Rd, 248-585-6868)举办第四届“密西根各中文学校联合毕业典礼”。各中文学校高年级同学符合该校毕业资格者,欢迎报名参加。凡参加此一活动的毕业生,将可获得毕业证书及礼物一份。应届毕业生亦可申请“密西根海华奖学金”。奖学金金额为每名美金一百五十元,详细办法及申请表件请向现(前)就读学校校长索取。欲参加毕业典礼(或参加观礼)之同学,请于五月二十三日前,将你的中英文姓名、联络电话、地址、现(前)就读中文学校名称、就读年数与参加观礼及活动的家长与学生人数,提供给现(前)就读中文学校校长,以完成报名(申请)手序。
  • 陈尧咨是个声名远播的神射手。每次表演,都有一大堆人围观。

    一天,有个卖油翁刚巧走过,看见前面的人群,也停下来看看。

评论