site logo: www.iloveguava.com

台湾作家第一人!杨双子《台湾漫游录》获美国国家图书奖

作家杨双子著作《台湾漫游录》英译本入围“第75届美国国家图书奖”短名单,颁奖典礼将于11月20日举行,资助杨双子赴美的新台湾和平基金会13日举办记者会,基金会董事长王美琇(右2)、作家平路(左起)、杨双子与朱宥勋(右1)合影。(中央社)
人气: 50
【字号】    
   标签: tags: , , , ,

【大纪元2024年11月21日讯】(大纪元记者张云清台湾台北报导)作家杨双子的《台湾漫游录》继日文版“台湾漫游铁道的两人”今年5月获得日本翻译大赏后,美国时间20日再夺“美国国家图书奖”,成为第一部赢得美国这项殊荣的台湾文学作品。

杨双子:我书写是为了回答台湾人是什么人

杨双子上台领奖发表感言说:“有些人会问我,为什么要书写一百年前的事情,我总是回答,书写过去是为了走向未来。”

她强调:“一百年前就有台湾人说,台湾是台湾人的台湾”,一百年后,今天的台湾人也说这句话,“但是我们对话的对象并不相同。一百年前,我们对日本人这么说, 一百年后的今天,我们对中国人这么说。这一百年来不变的是,我们一直面对着身边有强大而且具备侵略性的国家。”

杨双子说,与此同时,台湾人自己内部的国家认同、族群认同也很不相同。“现在有些人会认为自己是中国人,就像是一百年前有些台湾人会觉得自己是日本人。我书写是为了回答台湾人究竟是什么人,而我持续的书写过去是想要迎向更好的未来”。

《台湾漫游录》讲述日治时代两位在不同文化教养下成长的日本及台湾女性,因机缘巧合进行了一趟纵贯铁道美食之旅。华盛顿独立书评写道,这本书不只是一场美食家的盛宴,更是一段深入两位令人难忘的女性内心的旅程。

作者杨双子是双胞胎姊妹杨若慈、杨若晖共用笔名。姊姊杨若慈主力创作,妹妹杨若晖主力历史考据与日文翻译,著有小说《花开少女华丽岛》、《花开时节》、散文《开动了!老台中:历史小说家的街头饮食踏查》、《我家住在张日兴隔壁》及漫画原作《绮谭花物语》等书;曾获金鼎奖、金漫奖、Openbook年度华文创作。

译者金翎:盼世界更多读者认识台湾文化和历史

《台湾漫游录》英文版译者金翎表示,《台湾漫游录》英译版是关于翻译文学的翻译文学,借此希望鼓励英文翻译更注重如何展现原文本质,更胜于如何将故事“西方化”。

小说《台湾漫游录》作家杨双子(右)与英文版译者金翎11月19日出席在纽约台北文化中心举行的记者会。(中央社)
作家杨双子(右)与台湾漫游录英文版译者金翎(左)20日出席美国国家图书奖颁奖典礼。(Dimitrios Kambouris/Getty Images)

金翎表示,她开始翻译时还是硕士生,深深感谢杨双子的信赖,盼透过这部小说让世界更多读者认识台湾文化和历史。

金翎也感谢编辑Yuka Igarashi和Graywolf Press出版社的同仁,愿意用“复杂”而“精确”的形式来呈现这部多元化又多层次的作品。

《台湾漫游录》日文版《台湾漫游铁道的两人》今年5月获得第10届日本翻译大赏,是台湾文学作品首次获得日本翻译大赏首奖。

杨双子致词全文如下:

“有些人会问我,为什么要书写100年前的事情,我总是回答,书写过去是为了走向未来。

100年前就有台湾人说‘台湾是台湾人的台湾’,100年后,今天的台湾人也说这句话,但是我们对话的对象并不相同。

100年前我们对日本人这么说,100年后的今天,我们对中国人这么说,这100年来不变的是,我们一直面对着身边有强大而且巨大的、具备侵略性的一个国家,与此同时,台湾人自己内部的国家认同、族群认同也很不相同。现在有些人会认为自己是中国人,就好像是100年前有些台湾人会觉得自己是日本人。

我书写,是为了回答台湾人究竟是什么人。而我持续的书写过去,是想要迎向更好的未来。Thank you”

责任编辑:郑桦

评论