shouye
外国诗歌

一品红

汉译 美国 丽莎·库珀 的现代诗
(图片由 丽莎•库珀 提供)

在收割的垄行之间

仿佛是冬日玫瑰 天使下凡

摇曳着的火红叶子

如同圣诞领带

来自一个古老的传说

一队播撒神迹的人马

虔诚地馈赠与舍施

信徒 在赞美诗中受洗

血红的色彩

好像祂心里流出的血液

一品红的常绿叶子

正如无穷无尽的点滴奉献

不管请求是多大多小

上帝会听见 你胆怯的祈祷

平安夜 耶稣诞生的钟声

保佑卑微的孩童

译者的话:圣诞的钟声就要敲响,以这首诗,问候所有大纪元和新唐人所有的同仁,祝你们有一个平安欢愉的节日!

Poinsettia

Amongst harvest rows

Belies winter rose

Sanguine foliage arise

Embody Christmas ties

Rumors longtime past

Lay claim to miracle cast

Bestowed lowly alms

Anointed by parish psalms

Pigments adorn bloodred

Signify whose heart bled

Poinsettia evergreen leave

Infinite tithes to receive

Of all things great and small

God heeds a timid call

Nativity bells merrily din

Blest tis humble urchin

Lisa Cooper, also known as Poetessdarkly, USA

Copyright 2020, All Rights Reserved @

责任编辑:林芳宇