【看川普推特学英文】振兴美国经济 就业议题怎么说?
美中贸易谈判周日(24日)结束,川普(特朗普)总统宣布谈判取得实质性进展,并决定延迟3月1日加税期限。他说,若有更好的进展,将计划与习近平会面。(MANDEL NGAN/AFP/Getty Images)
【大纪元2019年01月23日讯】“我们将复苏国内的工作机会,取回属于我们的财富,重拾我们的梦想。”(”We will bring back our jobs. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.”),美国总统川普在2017年1月20日的就职演说,言犹在耳。短短一年间,川普以“美国优先”的治国核心,以及推动“买美国货、雇美国人”政策,多项经济数据创下新纪录,引领美国民众进入新时代。
我们来看看,最近川普在推特上的发文怎么说?
Volkswagen will be spending 800 million dollars in Chattanooga, Tennessee. They will be making Electric Cars. Congratulations to Chattanooga and Tennessee on a job well done. A big win!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2019年1月15日
【译文】
福斯汽车将在田纳西州的查塔努加(Chattanooga),投资8亿美元。他们要制造电动车。恭喜查塔努加和田纳西州,在就业上赢得一场胜利!
Just announced that Veterans unemployment has reached an 18 year low, really good news for our Vets and their families. Will soon be an all time low! Do you think the media will report on this and all of the other great economic news?
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2019年1月15日
【译文】
刚刚宣布退伍军人失业率,达到18年来的新低,这对他们及家人来说,绝对是好消息。该失业率很快就会是史上最低!但试问,媒体会报导这个,或呈现其他经济相关正面的新闻吗?
川普转推共和党全国委员会主席罗娜‧麦克丹尼尔(Ronna Romney McDaniel)的推文:
Economic policies that @realDonaldTrump and @IvankaTrump have championed are producing some fantastic results for America’s young women.
The labor participation divide between millennial men and women is the lowest it’s ever been!https://t.co/dSZ5tQ6WHE
— Ronna McDaniel (@GOPChairwoman) 2019年1月13日
【译文】
川普和伊凡卡,所倡导的经济政策,正为美国年轻女性,带来很棒的成果。其中,千禧年出生的男女,劳动参与率的差距,缩小为史上最低!
【单字/词解析】
● electric,形容词/iˈlek.trɪk/电的
英解:using electricity for power
例句:We can warm up the room quickly with this electric fire.(这电暖炉很快的让房间暖和起来。)
用法:an electric blanket/car/kettle/light/bill 电热毡/电动车/电水壶/电灯/电费。 electrical 和 electric 用法相近,都是插电的或与电路有关的。
electronic,电子的(精密仪器,不只是插电的),例如:electronic book。一般常说的3C,指的是“电子产品”(electronics),包含(1)computers(电脑)、(2)communications(通讯产品)、(3)consumers(消费性产品)。
● congratulations,名词/kənˌɡrætʃ.əˈleɪ.ʃən/ej/恭喜
英解:to tell someone that you are happy about their success, good luck, or happiness on a special occasion
例句:Congratulations! I heard you’re getting married.(恭喜!我听说你要结婚了。)
用法:后接介系词 on + 欲道贺的事情。Congratulations on your new job!(恭喜你找到新工作!)
● announce,动词/əˈnaʊns/宣布
英解:to tell people about something officially
例句:My best friend surprised me by announcing she will be moving to America.(我很惊讶,我最好的朋友说她将搬到美国。)
用法:除了announce之外,较正式的宣布、告知消息或事件,也可用:inform, declare, proclaim, or notify 等等动词字汇。
● veteran,名词/ˈve.t̬ɚ.ən/退伍军人
英解:someone who has been in the armed forces during a war
例句:The ceremony was attended by many of the surviving veterans of the Second World War.(这次的典礼活动,有许多历经二次大战的退伍军人参加。)
用法:可简写为 vets。第二个意思是,“经验老到的人”,例如:Wu is a veteran of dealing with emergencies.(吴先生是处理紧急情况的老手。)
● unemployment,名词/ˌʌn.ɪmˈplɔɪ.mənt/失业(人口、率)
英解:the number of people who do not have a job
例句:The problems of poverty, homelessness and unemployment are all interconnected.(贫困、无家和失业问题,彼此相关。)
用法:unemployment benefit(失业津贴),也就是jobseeker’s allowance,直译为“求职者的零用钱”。
● all time,形容词/ˌɑːlˈtaɪm/前所未有的
英解:An all-time high, low, best, etc. is the highest, lowest, best, etc. level that has ever been
例句:After 2 years of drought, the water in the lake had reached an all-time low.(历经二年干旱,湖水位已达历史新低。)
用法:all the time = at all times(总是、一直)。at times = sometimes(有时候)。
● media,复数名词/ˈmiː.di.ə/大众传播媒体
英解:the internet, newspapers, magazines, television, etc., considered as a group
例句:The issue of child abuse has been much discussed recently in the media.(最近媒体正大量讨论虐童议题。)
用法:单数形是medium,但一般都用复数形 media,可是 media若作集合名词(collective noun)看待,它可以接单、复数动词。例:The media is/are going to show up.(媒体将会出现。)
● economic,形容词/ek.əˈnɑː.mɪk/经济上的
英解:relating to trade, industry, and money
例句:I don’t think we should expand our business in the current economic climate.(在当前的经济环境下,我们不应该扩大业务。)
用法:名词 economy,念法重音在 “co”,形容词 economic,念法重音在 “no”。economical(节省的),例:A big car like that is not very economical on fuel, is it?(开这么大的车子,在燃料耗费上不是很经济,不是吗?)
● champion,动词/ˈtʃæm.pi.ən/支持
英解:to support, defend, or fight for a person, belief, right, or principle enthusiastically
例句:He has championed the protection of stray animals for many years.(多年来,他一直倡导要保护流浪动物。)
用法:也可当名词,拥护者,例:Diva has long been a champion of free speech.(迪娃一直是个捍卫自由言论的斗士。)
● millennial,形容词/mɪˈlen.i.əl/千禧年的
英解:relating to a millennium or to the year 2000
例句:Millennial generation tends to be tolerant of difference.(千禧世代对不同事物,通常具包容力。)
用法:1000年是 a millennium,2000年是 two millennia。
【背景知识】
● Volkswagen(福斯汽车):
福斯汽车(德语:Volkswagen,缩写VW),总部位于德国狼堡的汽车制造公司,为福斯集团的核心企业及原始品牌,也是该集团最畅销品牌及全球第一大汽车制造商。
在德语中,Volks为人民之意,Wagen为汽车之意,因此,其全名之意即是“人民的汽车”。
福斯集团去年卖出 1,080 万辆车,比前一年增加 0.9 个百分点,连续 3 年蝉联全球最大车厂。福斯原本就在美国田纳西州的查塔努加厂,生产房车和休旅车。1月4日表示,将再投资 8 亿美元,预计从 2022 年起生产电动休旅车 ID.CROZZ。
● Chattanooga, Tennessee(查塔努加市,田纳西州):
根据2010年的人口普查,查塔努加市区人口16万7千人,是田纳西州第四大城市,1969年,当时著名主播、CBS晚间新闻主持人沃尔特.克朗凯特(Walter Cronkite )
评价这座城市是“最脏的城市”。经过60年的重建和复兴,风景秀丽的查塔努加市(Chattanooga)成为田纳西州最适宜居住的城市。不但生活费低廉,又因福斯汽车的装配厂与亚马逊包装运输中心在此设服务点等,带来超过7千个就业机会。从1999到2009年,查塔努加地区的工作机会增加了13.25%。
另外,它也拥有“全北美”最快的宽频上网速度(是台湾的36倍快),以快速宽频为基础来吸引科技人才,每年举行科技选秀,让最佳的宽频创意可以在这里开花结果,许多科技大公司如IBM己开始投资。
● Ivanka Trump(伊凡卡‧川普):
生于1981年10月30日,现任川普集团执行副总裁及白宫总统顾问,美国现任总统唐纳.川普的长女。
● Labor participation(劳动参与):
劳动参与率高低决定一国经济成长的步调,劳参率下滑意味投入职场的人变少,不利经济扩张。
目前美国失业率已降至1950年代以来最低点,25~54岁女性的劳参率,也从3年前的73.3%升至75.2%,增加劳动人口中妇女的人数,能够促进经济增长。
世界银行于2018年5月分表示,女性就业比例上升6%,将带来2.4兆美元的大幅增长。美国政府正在推展使妇女能够兼顾就业和照顾家庭的政策,搭配川普的减税政策,更能鼓励妇女投入职场,安心就业,且带动经济成长。
● Millennial men and women(千禧年出生的男女):
《时代杂志》将千禧年世代,也叫 Y世代,定义为出生于1980-2000年间。拜婴儿潮的父母之赐,生长环境相对富裕,从小倍受呵护,抗压性低,有“草莓族”的称号。
Y世代的男女,普遍有以下特质:(1)遇到挫折或不景气时,再次回家依靠父母,不为工作牺牲生活;(2)换工作率高,工作的意义在于培养下份工作的实力;(3)重视民主沟通方式;(4)有创业精神;(5)有效率的多工者;(6)科技通;(7)灵活、弹性、接受变化。
【慎思明辨】
你可以针对以下议题进行论述,甚至写一篇英文短文,练习英文写作或是口语表达。
● 川普总统上任以来,已经提出哪些跟振兴美国经济有关的措施或政策?
● 为了提升美国就业率或增加工作机会,川普总统有哪些做法?
● 男女在劳动参与的差距上,有逐年缩小的趋势,试问这有可能会带来哪些优、缺点?#
责任编辑:亦洁