【大纪元2018年01月17日讯】(大纪元记者李怡欣台湾高雄报导)超贴心!医院用药标示提供东南亚语服务,与高雄市11所区域级以上医院17日共同举行“推动多元文化用药资讯”成果发表,将药袋上的英文药品与中文指示,扩增“印、越、泰、英”四语标签,并搭配“使用图案”贴纸、药袋上有QR cord,方便语言不通的新住民、外籍移工获取用药资讯,另外,不识字老人家也可轻松使用台语语音说明,确保用药安全与效果。
高雄外籍人士比例高,除中国籍,东南亚越南、印尼、泰国及菲律宾人占大宗,东南亚人士看不懂中文,不理解药袋标示,容易增加吃错药、未依指示服用等风险,大大降低治疗较果;为提升长辈、新住民与外籍看护用药安全,高市卫生局与11所区域级医院药局、药师共同推动多元文化用药资讯。

去年底高雄区域医院达成共识在用药卫教单张上,除英文版,再增越南、印尼与泰语版,且彩色列印出专属该病人的“药品外观、频次与用法剂量”图案表。此外,药袋上还有QR cord,手机扫描进入网页就能看到本次用药详细“国、台语”语音与中文说明,还有Youtube影片教你如何正确服药。

上述方法仍看不懂的病人不用担心,发药柜台还贴心提供各语种进一步咨询服务,服务人员会使用翻译软体与领药者沟通;再不行,药师则会请来院方精通东南亚语言的同仁即时翻译。

高市卫生局长黄志中表示,外籍人士不识中文产生用药错误危险,医院提供4语个别化资讯,高雄提供世界各地朋友友善就医环境,与更便利易懂的用药知识,是高雄致力健康友善城市的象征。


责任编辑:杜文卿