日语学习角:日语助词区分(四):“は”和“が”
作者:许羽文
问题:下面这两组句子,哪个是正确的?
A.铃木さんは部长だ。
B.铃木さんが部长だ。
日语里,“は”和“が”的用法让外国人特别头疼。比如上面两个句子,其实都行得通,但意思却并不完全相同。
关于“は”和“が”的具体区别,日本语言学家也是众说纷纭,这里说说最基础的用法区分。
首先,日文句子可以粗略分为3类——
C.铃木さんは部长だ。(名词句)
D.铃木さんは优しい。(形容词句)
E.铃木さんが来た。(动词句)
您一定已经注意到,上面3句里,C、D都用“は”,只有E句用的是“が”。这就是日文中最基本的用法,意思是“铃木是部长”、“铃木很温柔”、“铃木来了”。也就是说,名词句和形容词句(包括形容动词),主语后面用“は”,但动词句主语后用的是“が”。
但是,换过来也不是不行。
F.铃木さんが部长だ。(名词句)
G.铃木さんが优しい。(形容词句)
H.铃木さんは来た。(动词句)
像F、G、H句,都不是错句,但意思却不一样了。名词、形容词句用“が”,或者动词句用“は”,指的是“只有这个人”或者“这个人”,比如F、G、H句意思分别是“铃木才/就是部长”、“温柔的是铃木”、“其他人没来,铃木来了”。
总结:1)一般情况,名词·形容词句用“は”,动词句用“が”。
2)反过来时候,则含有“排他性”的含义。
*点阅【日语学习角】相关文章
责任编辑:卢勇
相关文章