威廉•华兹华斯(William Wordsworth,1770年-1850年),英国著名的浪漫主义诗人。他与塞缪尔•柯勒律治共同创作了《抒情歌谣集》,拉开了英国文学史上浪漫主义时代的序幕。
华兹华斯一生中的大部分时间都定居在英格兰西北岸的湖区,他的诗歌通常描写大自然的美景,并常常探讨有关死亡、忍耐、离别、痛苦的主题,他的好友诗人柯勒律治和罗伯特•骚塞也常住在湖区彼此为伴,三人被并称为“湖畔诗人”。
华兹华斯73岁时获得了英国“桂冠诗人”的头衔,他的著名作品有:《抒情歌谣集》(Lyrical Ballads)、《双卷诗》(Poems in Two Volumes)、《远行》(The Excursion)、《序曲》(The Prelude)、《咏水仙》(The Daffodils)、《好似一朵流云独自漫游》(I Wandered Lonely as a Cloud)。

早年生活
华兹华斯出生在英格兰湖区的一个小镇,他们共有兄妹五人,他与小自己一岁的妹妹多罗茜最为亲密,少年时二人曾分别九年,但是后来的人生中却一直互相陪伴。华兹华斯的父亲是一位伯爵的法律代表,由于工作原因常常不在家中,与子女们的关系十分疏远。但是,这位父亲却教导有方,他鼓励华兹华斯阅读书籍,要求他背诵大段大段的诗歌,包括弥尔顿、莎士比亚、斯宾塞的著作。
华兹华斯幼年时由母亲教他读书识字,后来去了当地一家普通的小学校,再后来入读了一所贵族学校,结识了后来的挚友和妻子。17岁时,华兹华斯进入了剑桥大学,获得了学士学位。毕业后,他开始了到欧洲各地的游历。
情感生活
21岁时,华兹华斯来到了正处于革命中的法国,他当时对法国革命十分感兴趣,这期间,他爱上了一个法国姑娘,第二年,二人生下了一个女儿。华兹华斯本打算娶这位法国姑娘,但是接下来,法国大革命出现了暴力恐怖事件,华兹华斯对法国革命十分失望,再加上他当时的经济问题,他在女儿一岁左右时独自回到了英国。
由于英法两国之间的暴力武装战争,华兹华斯很多年内没能去法国探望女儿,他也逐渐放弃了与孩子母亲结婚的想法,不过,华兹华斯在后来的人生当中一直尽全力抚养了在法国的女儿和她的母亲。
华兹华斯32岁时,一位债务人偿还了欠他父亲的4千英镑的欠款,华兹华斯在经济上得到了很大的缓解,终于有条件结婚了。同一年,随着英法关系的缓和,华兹华斯在妹妹的陪同下来到了法国看望女儿和她母亲,但此行的主要目的是告诉她们,自己要和曾经的同学结婚了。
将法国的事情料理好之后,华兹华斯才回到英国结了婚,婚后,他的妻子也大力支持他善待自己在法国的女儿,在经济上给了她们极大的帮助。华兹华斯的妹妹多罗茜则一直跟哥嫂生活在一起,相处十分融洽。
湖畔生活
28岁时,华兹华斯曾和妹妹多罗茜、友人柯勒律治一同前往德国旅行。一路上,柯勒律治获得了许多的创作灵感,然而,华兹华斯唯一的收获却是思乡。因此,第二年他们返回英国后,在柯勒律治随华兹华斯兄妹游览湖区后,一行人决定在美丽的湖区定居,几位诗作友人逐渐得名“湖畔诗人”。
华兹华斯回到美丽的湖畔故乡后,继续着自己的诗歌创作,一直到晚年,他都始终受到人们的深厚憧憬和仰慕。1837年,一位与华兹华斯相处许久的苏格兰诗人曾这样描述,“他(华兹华斯)看起来很严肃,让人觉得只有在自己很有想法时才能跟他交流,然而,他其实很多时候是十分欢快并且好相处的,如果是了解他的人,就会知道,他其实非常的优秀慈祥,和他交往是十分愉快的事情”。
68岁时,华兹华斯收到了杜伦大学授予他的荣誉博士头衔,69岁时,获得了来自牛津大学的荣誉博士头衔。72岁时,政府授予他每年300英镑的特别抚恤金。73岁时,尽管因为年迈而百般推辞,华兹华斯最后还是在当时首相的劝说下接受了英国“桂冠诗人”的职位封号,成为了英国历史上唯一一位没有为官方撰写过任何诗篇的“桂冠诗人”。
华兹华斯诗歌赏析
《咏水仙》
顾子欣 译
我好似一朵孤独的流云,
高高地飘游在山谷之上,
突然我看到一大片鲜花,
是金色的水仙遍地开放。
它们开在湖畔,开在树下
它们随风嬉舞,随风飘荡。
它们密集如银河的星星,
像群星在闪烁一片晶莹;
它们沿着海湾向前伸展,
通向远方仿佛无穷无尽;
一眼看去就有千朵万朵,
万花摇首舞得多么高兴。
粼粼湖波也在近旁欢跳,
却不知这水仙舞得轻俏;
诗人遇见这快乐的伙伴,
又怎能不感到欢欣雀跃;
我久久凝视–却未能领悟
这景象所带给我的精神至宝。
后来多少次我郁郁独卧,
感到百无聊赖心灵空漠;
这景象便在脑海中闪现,
多少次安慰过我的寂寞;
我的心又随水仙跳起舞来,
我的心又重新充满了欢乐。
配乐朗诵《咏水仙》
https://youtu.be/35uXO7DpT2U #
入籍考试必看
样题:
Which of the following is William Wordsworth’s poem?
- (a) The Daffodils
- (b) She Walks in Beauty
- (c) The Tyger
- (d) Home Thoughts from Abroad
复习:
Some of the famous lines from William Shakespeare’s plays and poems which are still often quoted are:
(Choose any 2 answers)
- (a) By all the means you can
- (b) A rose by any other name
- (c) Listen to many, speak to a few
- (d) All the world’s a stage
答案:a, b & d
责任编辑:文婧