徐明义六六风华画集(七)—秀色(彩墨)
秀色(彩墨)
色感饱足,彩度浓高的画作,在我心中,几乎是一种本能的渴望。
我有时把颜料调好,倒在纸上,刷上水,让它自然流淌;有时先喷水,加上洗发精,使它自然扩散。在等干的过程中跑去下几局棋,或者是去唱几首歌,俟全干了再继续画。如果色彩不够浓,就再倒几遍,直到满意了为止。
我喜欢色彩浓烈的作品,我喜欢画这样的画。
朱屺瞻先生说他“喜欢马蒂斯那种鲜明色调,无意中亦有移植之处”。又说“强烈法不是一味浓厚,要利用鲜明的对比、冷与热对比、明暗的对比、面积大小的对比……画应有时代感,现代的潮流趋向强烈的色调,我的个性喜爱强烈。”
吾人对朱屺瞻先生的话特别有感觉。套一句石涛老人说的话“我有我法”──我画我的。
Showy Colors/ink and color painting
Paintings with saturated colors and high chromaticity have an almost instinctual appeal for me.
I sometimes mix pigments, pour them on the paper, apply water with a brush, and let the paints flow and mixed naturally. I sometimes spray on water in advance, and add a little shampoo to help the colors disperse. While waiting for the paper to dry, I go down to play a few games of chess, or go sing some songs, and then continue painting after it is completely dry. If the colors are insufficiently deep, I will pour on pigments several times, until I am satisfied.
I like works with intense colors, and I like making this kind of painting.
Chu Chi-chan has said, “I like the vibrant colors used by Matisse, and find many places where I can use them in my own work.” Chu also noted that “intensity doesn’t just mean the use of strong colors; you must employ vivid contrasts, such as contrasting hot and cold, bright and dark, and large and small areas. Paintings should have the flavor of the times; modern painting styles tend to have intense colors, and my personality makes me prefer strong colors.”
I have a strong affection for Chu Chi-chan. In the words of the elder painter Shih Tao, “I do it my own way. “── I paint the way I see best. @
点阅【徐明义画集】系列文章。
责任编辑:昌英