“心里的一块石头落了地”,这句中文俗语形容终于放下心了,心里没有那么沉重了。德文中有一句话几乎和这句一模一样:jemandem fällt ein Stein vom Herzen。例句:Meine Tochter hat die Pruefung bestanden, mir fällt ein Stein vom Herzen.(我的女儿考试通过了,我也放下心了。)
心里的石头让人感到沉重,“胃里的石头”也让人忧心忡忡。比如:jemandem liegt etwas wie ein Stein im Magen,就是形容一件事情让人担心,感到不好办。例句:Die Studiengebuehren liegen mir wie ein Stein im Magen.(大学学费让我忧心)。
就连有些德国人自己都在奇怪,“忧心”的感觉怎么和胃有关呢?人的思想不应该和脑子有关吗?其实西方科学也认为人的情绪能够影响到内脏,近年来更有西方科学家发现了确凿的证据,肠胃的确能影响人的情绪。
俗语通常都是久远年代流传下来的,大概会有些古老而失传了的智慧藏在里面吧。
(责任编辑:文婧)