渔歌(彩墨)
“渔舟唱晚”是一阕古筝乐曲。在聆听流畅的古筝乐曲时,仿佛可以听见波涛起伏,渔歌互答的情景。
小时候,我也常看到农忙时节,农人在田里插秧,大伙排成一排,脚边摆一个木盆(以便放置秧苗),个个躬身哈腰,以退为进,一前一后,一左一右,一边插秧一边唱着山歌或民间小调,以歌声互相应答、相互调弄,听起来有如“天籁”。

Fisherman’s Song/ink and color painting
“Singing in the Evening on a Fishing Boat” is a musical work for the Chinese zither. One can almost hear the fishermen’s singing in time to the sound of the waves when listening to the fluid melody of the zither.
During childhood, I often watched farmers busy transplanting rice seedlings in the fields. Everyone lined up in a row, with wooden basins by their feet (where their seedlings were placed). Everyone moved through the fields bending their waists and moving backward and forward, some ahead and some behind. As they transplanted the seedlings, they also sang mountain songs or folk melodies. The sounds of the songs blended with each other until it sounded like the sound of nature.@
点阅【徐明义画集】系列文章。
责任编辑:昌英