第2纪第98首
英文:
The one whose face is splattered with the blood
Of the victim nearly sacrificed:
Jupiter in Leon, omen through presage:
To be put to death then for the bride.
中文旧译:
脸上沾满飞沫
又一个牺牲者的血
狮子座丘比特有凶
被死亡追赶 因为某个约定
中文新译:
那人的脸上沾满他的鲜血,
又一个受害者将快要被牺牲;
朱庇特在狮子座,预示带来凶兆;
然后,为了新娘被杀致死。
这首诗预言了当代的活摘器官手术的残忍场面。
诗的前两句描绘了一个被害者被活摘器官时情景,他的“脸上沾满他的鲜血”,活摘器官的器官供体手术是一种非常残忍的行为,那些白衣屠夫们血淋淋的打开一个大活人的胸腔或者腹腔,然后剥离所要器官周围的人体组织,他们只用很少的麻药甚至不用麻药,然后就冷冻冲洗液灌注,在活人的体内把所要器官冲洗降温到0到4°C,再把器官完全取出来,这个手术时间长达两个多小时,是一种非常残忍的类似凌迟处死的杀人行为。诗中的第二句“又一个受害者将快要被牺牲”,特别强调了受害者“将快要被牺牲(nearly sacrificed)”的状态,突出了在整个供体手术的大部分时间中受害者处于快要被杀死又还没有最后被杀死的长时间在死亡线上挣扎的残忍状况。
本诗的最后一句是破译全诗内容的关键,很长时间以来人们不理解“为了新娘被杀致死”到底是什么意思,其实“为了新娘被杀致死”就是为了器官移植被杀死;我们知道在将近500年前的诺查丹玛斯所在的年代根本就没有器官移植(graft)的概念,而移植(graft)这个概念最早是指植物的移植,也就是植物的嫁接,当时在欧洲可能还没有移植(graft)这个概念,那么给予诺查丹玛斯《诸世纪》预言神启的这个万能的神就采用了一个巧妙的办法来让后人理解这是一个关于移植手术的预言,就用“为了新娘被杀致死”来比喻;因为“新娘”出嫁时,最重要的活动就是接“新娘”出嫁,可以简称为“接嫁”,再把“接嫁”倒过来就是“嫁接”,而“嫁接”就是“移植(graft)”。所以在《诸世纪》中有些关于“新娘”的预言,其实是关于器官移植的预言。
本诗的第三句“朱庇特在狮子座,预示带来凶兆”则包含了一些重要的时间信息,“朱庇特”就是木星,狮子座时间是一年的7月和8月份,也就是黄历的“未”月和“申”月,“木星在狮子座”指的就是黄历的“乙未”月和“甲申”月,根据这句预言我们可以推断出活摘器官罪恶中的几个重要时间:如2000年的8月、2001年的7月、2004年、2005年的8月、2006年的7月……(待续)
--摘编自正见网