Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/iloveguava.com/zhizhutongji.php on line 51
世界博彩公司- 线上博彩全攻略
我們今天要講幾個專門用來描繪心情非常快樂的習慣用語。第一個是: walking on air。 Walking on air,要是直譯就是在空中漫步,想像一下如果能踩著潔白的雲朵,在碧藍的空中徜徉,該有多心曠神怡,而walking on air表達的就是這種令人陶醉的意境。
我們今天要講的幾個習慣用語都表示這樣的意思:地位優越、或者境遇良好。第一個是: sitting pretty。Pretty不是個生詞,它解釋「漂亮的。」 但是習慣用語sitting pretty可不是「坐著很漂亮」的意思。讓我們聽個例子來體會sitting pretty這個習慣用語的確切含義:
我們上次講了幾個包括horse這個詞的習慣用語。儘管如今馬匹的重要性已經大大不如十九世紀的年代,但是馬匹在歷史長途上的足跡卻至今還印證在語言裡,所以由horse組成的習慣用語可真不少。我們今天再來學幾個。第一個是: a horse of a different color。習慣用語a horse of a different color起源於四百來年前。往往有這樣的情況:第一眼瞥見一匹馬的時候在印象中這匹馬是某種顏色,但是後來細看之下卻會發
今天我們要學的幾個習慣用語都有這個詞horse。 Horse大家都熟,是幾乎遍佈世界各地的「馬。」早在四千五百年前,居住在中亞地區的遊牧民族就已經開始馴服野馬供人坐騎或參與戰事了。直到一百來年前馬匹還在世界各地被普遍應用於耕作、運輸和戰爭,但是如今在美國馬匹卻主要用在運動項目中了。
今天我們要講的習慣用語都包括table這個詞。它最普通的意思是桌子。第一個習慣用語是: lay all your cards on the table。 Lay可以解釋「放、擱」;cards是紙牌,所以從字面意思來解釋,lay all your cards on the table就是把你所有的牌都放到桌面上來。
槍在美國歷史上曾經起了重要的作用。槍是探險家、墾荒者和牛仔必不可少的伴侶。這固然已經是陳年往事,但是這段流逝的歲月卻在語言中留下了自己的腳印;美國英語裡至今還有不少習慣用語都和槍或者開火射擊有關。我們今天要講幾個這樣的習慣用語。第一個是: go off half-cocked。這個習慣用語來自兩百年前。當時人們使用的步槍是從前槍口上子彈的,開火前必須先打開保險裝置,也就是準備開火的扳機。Cock 作動詞用的時候就解釋扳上槍上的扳機,所以half-cocked意思是準備開火的扳機還沒完全扳上,或者說是槍上的開火保險裝置還沒完全打開。
我們上次講了幾個由tune這個詞組成的習慣用語。今天要講的習慣用語也都有tune這個詞。上次說過tune作名詞的時候解釋曲調。例如在下面的習慣用語裡: change your tune。 Change your tune按照字面意思來解釋就是改換曲調。它和其它習慣用語一樣,應用範圍大大擴展。Change your tune作為習慣用語由來已久。實際上它最初出現在近四百年前的一首民謠裡,詠唱俠盜羅賓漢劫富濟貧的故事。那麼這個習慣用語究竟表達什麼意思呢。讓我們通過一個例子來琢磨。這段話說的是Tom原來打算辭職,後來又決定留下。我們來聽聽是什麼原因促使他改變主意的。
我們今天要講的習慣用語都有這樣一個詞: tune。Tune常用作名詞,解釋曲調,但是有時tune也當動詞。例如在下面的習慣用語裡: Tune in, 原來的意思是把收音機或者電視機調撥到某一頻率或者頻道,收聽或者收看節目。但是作為習慣用語,tune in卻另有意思,而且後面還往往跟著on這個詞。讓我們聽個例子來體會它的含義。
我們今天要講幾個用到laugh這個詞的習慣用語。 大家也許早就知道它的意思意思是「笑。」 在日常交談、講演或者非正式的書面語言中時常會聽到用laugh這個詞組成的習慣用語。例如人們常會說做什麼事情的目的是: just for laughs。Just for laughs用來說做什麼事情的目的就是想要輕鬆一下。例如有個大學生剛考完試,聽聽他跟同寢室的朋友怎麼說:例句-1:Hey,Joe! Come on and grab your jacket -- let's go out and have a couple of beers just for laughs.
有很多美國習慣用語都提到人們從頭到腳穿戴的東西,就是帽子、衣褲、鞋襪等。例如我們今天要學的習慣用語都關係到腳上穿的東西。我們要學的第一個習慣用語是: sock away。 Sock是短襪,而且一般後面總帶著複數s,因為襪子總是一雙雙的,所以大多是複數形式,但是在這個習慣用語裡sock末尾沒有s,而且這裡的sock不是名詞,是動詞。
我們今天要講的幾個習慣用語都包括rain這個詞。大家知道rain是下雨的意思。雨水是地上萬物賴以生存的東西;生命少不了它。但雨水並不老是受人歡迎的,有時天公不作美,在不該下雨的時候偏偏下起雨來了。這就產生了我們要學的第一個習慣用法: rain check。
我們今天要學的習慣用語都帶有同一個詞,fool。這是個很普通的詞。通常的意思是「傻瓜」,然而實際上fool這個詞有好多不同的意思,用在不同場合詞性也不同。我們首先要學的習慣用法是個複合詞: foolproof。這個詞由fool和proof合成。Proof有經得住某種考驗的意思。例如waterproof就是能經得起浸水考驗的。換句話說就是防水的,或者不漏水的。我們也說heatproof,解釋能耐高溫的。 那麼foolproof是什麼意思呢? 這是個形容詞。它用來說某種器械或者機制由於設計特殊而且完備,以至在任何情況下都不會出毛病,即使無知的使用者犯了愚蠢的錯誤,它依然保持良好功能。所以foolproof解釋「傻瓜也會用,」「傻瓜也明白」或者「有安全裝置的。」
我們今天要學的習慣用語有相同的結構;都是兩個單詞中間用and連接起來。 我們要學的第一個習慣用語是: touch and go。 Touch是觸碰的意思。習慣用語touch and go沿用至今幾乎兩百年了。
我們今天要學的習慣用語有一個共同的詞: hand。這個詞大家都熟,解釋手。我們要學的第一個習慣用語是: hand in glove。 Glove是手套。手套一般都制做得很合手,套在手上伏伏貼貼,手套和手緊密相連,之間幾乎沒有空隙。習慣用語hand in glove究竟用來比喻什麼呢? 讓我們來聽個例子。他說的是本州內的兩名參議員。
今天我們要講幾個在美國總統大選的競選階段常會用到的習慣用語。美國總統大選每四年舉行一次。在大選年的前一年,準備競爭本黨總統候選人提名的人士就已經在各州積極展開競選活動了,為大選年早春開始的初選作準備。
我們上次講了兩個個帶有fit這個詞的習慣用語fit to be tied和fit and trim。今天還要學幾個由fit發展而成的習慣用語。第一個是: fit to a T。這裡的T是大寫英文字母T。 Fit to a T是個相當古老的習慣用語,從十七世紀後期開始就流傳了。在這個習慣用語裡最令人困惑不解的可能就是字母T究竟代表什麼。
今天我們要講的習慣用語都包含fit這個詞。這個詞看來短短小小,但是作用卻不少。它既可以當形容詞,也可以當動詞或者名詞。它當形容詞的時候有好幾種解釋。最常用的意思是「適合的」,「恰當的」。例如在我們要學的第一個習慣用語裡fit就是這個意思。這個習慣用語是: fit to be tied。
今天我們要講的幾個習慣用語裡面都有number這個詞。大家一定知道number是數字。我們要學的第一個習慣用語是: his number is up。這個習慣用語起源於一次大戰期間軍隊裡的行話,說"His number is up," 意思就是他陣亡了。這裡的number是指軍人的番號。現在我們用這個習慣用語當然不再是說某人死了,到底是什麼意思,讓我們通過一個例子來琢磨。它說的是一個國會議員的政治生涯。
我們今天要講由neck這個詞組成的習慣用語。大家也許已經知道neck是脖子。我們要學的第一個習慣用語是: pain in the neck。 Pain是疼痛的意思。Pain in the neck,一聽就知道是「脖子疼」,但是它的比喻意義是什麼呢? 脖子也許是身體上活動最多的部位。我們時常必須轉動脖子,所以要是脖子疼而不能動,可想而知會給人帶來多大的不便和麻煩,令人不勝其煩。好,我們從一個例子來琢磨pain in the neck究竟含義是什麼。這個人在說他的近鄰:
我們今天要講的習慣用語都有flesh這個詞。Flesh是人或者其他脊椎動物的肉。我們要學的第一個習慣用語是: flesh out。在flesh out這個習慣用語裡,flesh是動詞。如果按照字面意思來解釋,flesh out是在骨骼外附上肌肉。當然習慣用語flesh out意義已經轉化。它相當於中文說法「賦予血肉」。想像一下,一付骨架子看來當然死氣沉沉,一待有血有肉,就變得生氣勃勃、充實飽滿。
我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語。Get up the nerve或者work up the nerve,它們解釋鼓起勇氣去做艱難甚至危險的事情。我們還學了have got a lot of nerve和of all the nerve這兩個習慣用語都用來指責別人驕橫甚至厚顏無恥。我們今天還要說幾個由nerve這個詞發展而來的習慣用語。第一個是: A bundle of nerves。 Bundle意思是「一束」或者「一捆」。A bundle of nerves如果直譯就是一束神經。當然這不是這個習慣用語的意思。它是用來說某一種人的。讓我們聽個例子來琢磨那是什麼樣的人。
今天我們要繼續講以account這個詞為中心的習慣用語。我們要學的第一個習慣用語是: take into account。這裡account解釋「考慮,」所以這個習慣用語的意思想必是把甚麼納入考慮範圍之內,或者是注意甚麼。
我們今天要講的習慣用語都包括這樣一個詞: name。大家知道name是名字。我們要學的第一個習慣用法是: name-dropper。 Dropper可以解釋隨口說出什麼的人,而name-dropper說的是那種在言談中故意以親密隨意的口吻提到顯貴人物的大名以抬高自己的身價。這種人往往是在說大話,甚至在胡說八道,所以人們早晚不會信他的。好,我們來聽一段話。它描繪一個name-dropper:
在日常會話或者寫作中恰到好處地使用習慣用語能讓您的語言別有風味。我們今天要學的習慣用語都包括這個詞: nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學的第一個習慣用語: nail down。這裡nail就是動詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什麼東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當然習慣用語nail down是作比喻用的。讓我們聽個例子來琢磨它的意思。這是一個出差到外地的人在電話上向老闆匯報談妥了一筆生意的合約。
我們上次講了幾個由end組成的習慣用語。今天要繼續講兩個。第一個是: the short end of the stick。 Stick是枝條或者棍子。從本世紀初開始美國人慣於把任何處於劣勢的稱為the short end。這可能來自拔河比賽。嬴家手上掌握著長的一頭。就是the long end, 而輸家則是短的一頭。也就是the short end。到了三十年代末這個短語後面添加了the stick,成了今天的the short end of the stick。
今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞: end。 End這個詞大家都熟,它解釋末端、終點。End這個詞雖然又短又小,卻是短小精悍、勤奮活躍。它參與組成的習慣用語至少有十多個,在日常生活中時常用到。我們今天要學的第一個是: go off the deep end。 Go off the deep end這個習慣用語可能來自游泳池。
今天我們要繼續講由knock這個詞發展而成習慣用語。我們先要談的習慣用法是:knockout。 Knockout最常用的意思是把一個人打倒在地、不省人事,但是knockout在俚語中卻可以解釋叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不勝收的畫,也可能是一部扣人心弦的電影,但更可能是俊男美女。比方說,在下面的例子裡。這是在大學畢業十年後舉行的同學會上一個人在跟老同學聊天。我們來聽聽他說甚麼:
今天起我們要講由knock這個詞發展而成習慣用語。它原意是「敲打,」但是knock用在習慣用語裡卻表達各種不同的意思。我們先談這樣一個習慣用語: knock around。Knock around有幾種不同的意思。我們先聽的例子是一個人在說他想去加州避寒。加州地方不小。我們來聽聽他有沒有確定目的地。
今天我們還要講幾個由shoot這個詞發展而成習慣用語。第一個是: shoot from the hip。 Hip是臀部也是髖關節的部位。這個習慣用語讓我們想起當年粗曠甚至野蠻的美國西部生活。