Friends, family and human rights groups fear that Chinese lawyer Gao Zhisheng is dead, after hearing that he has been missing since September.
聽說中國律師高智晟九月即失蹤,親友及人權團體擔心他已不在人世。
In a move to popularize chocolate among Chinese, the World Chocolate Wonderland is making cocoa-copies of Chinese artifacts.為了推動巧克力更加普及中國,世界巧克力仙境正在製作中國文物版的巧克力。
The students, from 17 different countries including Germany, Denmark and America, really appreciated this opportunity to learn about different cultures,來自17個不同國家,包括德國、丹麥和美國,學生非常感謝有機會學習不同的文化,
Every year, thousands of petitioners from all over China go to Beijing as a last resort to have their legal disputes resolved.每年中國各地成千位請願者來到北京,以此作為解決法律爭端的最後手段。
Nestled in the Sunshine Coast hinterland, the Eumundi markets offers everything from locally farmed produce, an extensive range of handmade goods, to a wide range of mouth-watering foods. 緊鄰著陽光海岸內陸,優美地市集提供了各色在地生產的農產品,從大量的手工製品至各式各樣令人垂涎三尺的食物一應俱全。
Protests aretaking place outside Chinese embassies and consulates around the world—after the Hong Kong government effectively forced Shen Yun Performing Arts to cancel itsupcoming shows there.抗議事件正在全世界的中領館和中國大使館外發生–因為香港政府突然強制取消即將在香港演出的神韻藝術團的表演。
Google’s announcement on Tuesday that it may pull out of China over censorship and email hacking has left many Chinese netizens reeling. 谷歌在經過了審視以及電子郵件駭客攻擊事件之後可能撤出中國,谷歌在星期二的宣告,已經令眾多的中國網民暈炫
James Cameron’s science fiction film Avatar has been a blockbuster hit in China, pulling in more than $40 million dollars as of January 12th. But now Chinese officials have ordered theaters to stop showing it.詹姆斯卡麥隆的科幻電影 “艾凡達” 在中國造成轟動,截至一月十二日止共吸金超過四千萬美元。但是,現在中國官方卻下令戲院禁止播映。