英語學習

2018年9月25日,川普於紐約的第73屆聯合國大會上演說,這場演說被讚譽為「美國領導力」的卓越表述、歷任美國總統「最強而有力」的演說及「美國高中生必讀」的經典等。
【看川普推特學英文】選民看到卡瓦諾受到的不公平對待
隨著美國期中選舉越來越接近,獲得大法官提名的法官卡瓦諾(Brett Kavanaugh)成為民主黨打擊的對象,卻越發讓共和黨的支持者看清民主黨的手段,強烈支持卡瓦諾。
【看川普推特學英文】川普批評民主黨杯葛卡瓦諾任命案
大法官提名人卡瓦諾(Brett Kavanaugh) 在參議院的任命案一波三折。美國總統川普已下令聯邦調查局(FBI)調查關於卡瓦諾的性侵指控,但必須在一週內完成。川普推文批評民主黨從中作梗。
如果你遇到了困擾或者難題,跟好朋友說說,你會發現困擾減少了,難題不那麼難了,這個說法跟平時所說的把快樂跟朋友分享,快樂就變成了兩份,把憂愁跟朋友傾訴,憂愁就會減少一半很類似。
美國總統川普9月21日在密蘇里州春田市為候選人站台,他在《神佑美國》(God bless U.S.A.)的歌聲中出場,川普特別截取了這一段影片並且以歌名發送推文。
【看川普推特學英文】2分鐘告訴你,為何對中國商品徵關稅
川普上任一年多後開始反制來自各國的不公平貿易行為,特別是中國(共)。在9月24日、美國對2千億美元的中國商品施加10%關稅前,川普拍了一段約兩分鐘的影片,闡述他的做法。
賺錢要靠雙手,然後賺到的錢換成食物,直接就送到嘴裡了,什麼意思呢?就是說一個人的收入只夠勉強度日,沒有餘錢。
川普施壓中共改變兩國之間的不公平貿易,中共以徵收大豆關稅作為報復,明顯針對川普的農業州「票倉」。川普表示,支持他的農民是愛國者,而且深知中共占美國便宜很久了。
【看川普推特學英文】經濟成長破4%,我可能有魔法棒!
川普經濟學有多威?就業、薪資成長、企業信心、美國股市屢屢傳出樂觀信號,面對左派媒體避談川普執政的成績,川普透過推特強力反擊!
到了車行,無論是檢車還是修車,修車工經常說一些「行話」,讓人摸不著頭腦。讓我們看看一些常見的說法都是什麼意思吧。
【看川普推特學英文】颶風來了,做好準備!
颶風佛羅倫斯(Florence)來勢洶洶,川普及時透過推特向民眾報告政府的準備工作,並呼籲民眾做好預防措施。
【看川普推特學英文】911事件17周年,永不遺忘!
911事件17周年,美國總統川普發文,並出席在賓州的悼念儀式。歡迎和我們一起,透過美國總統川普的第一手訊息,認識川普、認識白宮、認識美國!
美國總統川普上任後整頓華府「沼澤」,也引來當權派以假新聞、通俄門調查的反撲。川普不為所動,在推特上引用其他媒體的報導、轉貼白宮官員的聲明,駁斥假新聞,而且有信心撥亂反正!
【看川普推特學英文】川普讚老虎伍茲妙答
美國職籃(NBA)與職業美式足球(NFL)一些球星屢屢槓上美國總統川普,高球明星老虎伍茲8月26日賽後被問到相關問題。川普讚伍茲答得好。
這句話是英國著名詩人蒲柏(Alexander Pope)說的。A little knowledge是指只了解一點知識,也就是中文所說的一知半解。有些人盲目自信,儘管只知道一點東西,卻認為自己了解很多了,這樣的人很容易做出錯誤的判斷,導致嚴重的後果。
試想一下,坐在嬰兒車裡面的小嬰兒或者小孩淘氣了,發脾氣的時候,就會隨手把身邊的玩具扔到地上。所以,把玩具扔到嬰兒車外就是耍脾氣的意思。這是一個非常典型的英國口語。
這個說法很有趣,因為豬沒有汗腺,無法象許多動物那樣全身流汗,所以豬感到熱的時候,會到泥坑裡面打滾降溫。
這個說法非常形象。想像一下,如果是一對小鳥夫婦,剛剛產下一窩小小鳥,小鳥爸爸需要每天都出去覓食,小小鳥就會跟媽媽留在鳥窩裡,等待爸爸帶食物回來。小鳥爸爸回來之後,要把食物放進每隻小小鳥的嘴裡,多一隻小小鳥,就是多一張需要喂飽的嘴。
維多利亞時代的英國紳士都喜歡煙斗,煙斗吹出來的煙被風一吹就散掉了,pipe dream「煙斗夢」就是像煙一樣虛無縹緲的夢想,也就是白日夢,行不通。
這個說法很好理解。在過去,無論是鍋還是水壺,都要放在爐子上面,所以難免兩者都會變得黑乎乎的。鍋子說水壺黑,當然是因為茶壺看不到自己了,它如果能夠看到自己,就會發現自己也跟水壺一樣黑。所以這句話跟中文的「半斤八兩」、「五十步笑百步」是一個意思。
把你的話放進某人的嘴裡,那顯然就不是那個人本來要說的話了,而是你想要說的話,所以put words in one’s mouth的意思是曲解(某人的)話,故意歪曲(某人的)話。
一隻自由的手,不受限制,沒有人掣肘,這大概是所有需要做出重大決定的人都希望的情況。「A free hand」是指放手處理,讓某人自己決定的意思。
讓我們來看看這個說法是怎麼用的,然後自然就知道它的意思了。You should have seen the buffet – you name it, they had it.你真應該去那個自助餐看看,你要什麼,他們有什麼。
藥一般都是苦的,所以吃藥肯定是讓人感到不舒服的事情。通常做藥的人自己很少品嚐自己做出來的藥,不知道它有多苦,所以讓做藥的人嚐嚐他們做出來的藥,a taste of one’s own medicine就是讓人嘗嘗自己釀下的苦果,以牙還牙的意思。
Bad-mouth是一個非常口語化的說法,是一個動詞,但是它的意思並不是說某個人的嘴巴出問題了,壞掉了,而是指說別人的壞話,苛刻的批評某人。
首先看看no-brainer是怎麼用的。例句:It should be illegal to drink and drive. That’s a no-brainer. 酒後駕車是違法的,這很容易理解。
中國古代的神射手可以做到一枝箭射下兩隻雕,但是在西方,要想用一塊石頭砸死兩隻鳥,並不容易啊。
這個諺語的完整說法是the last(或者final) straw that breaks the camel’s back,也就是壓垮駱駝的最後一根稻草。
蛋糕通常作為飯後甜點被擺上桌,可見人們認為,即使吃飽了主食,再吃一塊蛋糕也不成問題。所以 piece of cake 是指很容易做的事情,跟中文的小菜一碟很像。
如果你說一個人長了一張big mouth,就是在形容這個人嘴巴不嚴,守不住祕密,喜歡多嘴多舌。當然了,這個說法通常都會安在別人身上,而不是說自己,而且儘量避免當面說一個人have a big mouth,因為這會被視為不禮貌。