Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/iloveguava.com/zhizhutongji.php on line 51
大陆博彩网站

學習園地

20世紀在美國發生的戰爭。
Tout est bien qui finit bien.
美國公民入籍考試速成是最全面的入籍考試必備資料。
Clef d』or ouvre toutes les portes. 金鑰匙能打開所有的門。
湯瑪斯.傑佛遜是美國歷史上第三任總統。美國公民入籍考試速成是最全面的入籍考試必備資料。
Toute peine mérite salaire. 任何辛勞都應得到回報。Mérite應得、值得、使得到。 這裡的toute是「每一個、任何」的意思。和中國人常說的「付出就有回報」意思相近。
入籍考試是成為美國公民的重要一步。
Qui aime bien châtie bien. 愛之深,責之重。Châtier:責罰。愛的越深,以後就會恨的越厲害。 當刻骨銘心的愛失去或受到傷害時,由於經受不起打擊,意志會變得消沉,埋怨、委屈、憂傷等也會一起湧上心頭,若情緒得不到適當處理,就會轉化為恨。
本集學習內容:殖民地的人民為什麼跟英國作戰。
A père avare, fils prodigue. 老子吝嗇,兒子揮霍。Avare:吝嗇的,吝嗇鬼;prodigue:浪費的,浪子。該諺語還有另一種說法:A père amasseur, fils gaspilleur. 聚財的父親,揮霍的兒子。
淺談學習外語的經驗體會
為了成績?為了出國?很多人為了學好外語花了不少錢、上下求索,到底有什麼方法可以學好呢?
中、英文美國公民入籍考試速成是最全面的入籍考試必備資料:入籍考試是成為美國公民的重要一步,相信您一定不想考砸!
La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a. 世界上最美的姑娘也只能以其所有給予他人。這條諺語比喻人們做事情總會受到一些條件的限制,即使擁有傾城傾國的外表和聰明的頭腦,在缺少必要條件時也無法成功。這句話與中國諺語「巧婦難為無米之炊」相應...
課文的內容包括美國歷史和當今發生的事情,美國公民職責、美國人的節假日。
Vieux bœuf fait sillon droit. 老牛犁得田溝很直。Sillon:耕地。這條諺語比喻年紀大的人比年輕人經驗更豐富,所以在工作方面更具有優勢,工作也比年輕人做得更好一些。與中國人常說的「薑還是老的辣」意思相近。諺語強調了經驗的重要性,但年輕人只要踏實肯干、不畏勞苦、虛心學習,一樣可以做得很好...
最近看到和氣藹藹,一家團圓的台灣藍鵲,竟然令人意外地發現到也有動用「家法」的情景。
飛來我家院子裡或樹上停留的有綠繡眼、麻雀、白頭翁、小卷尾、五色鳥、紅嘴黑鵯、紅尾伯勞、鶺鴒、小彎嘴、泰國八哥、樹鵲……最後你信不信?連高貴而美麗的「貴賓」──台灣藍鵲也飛來了!
「幽幽靜默如高士,道骨仙風若有思。體像陰陽通大道,素心聊共雅人知。」中國古代文人視琴樂為精神載體,在「琴棋書畫」中排第一,如朱熹、歐陽修、蘇軾、王安石、姜夔、黃庭堅等都有相當的琴樂修養。
Bossu ne voit pas sa bosse. 駝子看不見自己的駝背。Bossu:駝子;bosse:駝背。這條諺語比喻人們很難看到自己的不足,因而面對別人的指責時,不要盲目辯解和抱怨,要先思考別人說的是否有道理,學會內觀自省,找出自己的不足,從而提高自身修養...
政府聯手民間一起整治臭名昭彰的二仁溪,其中長榮大學河川保育中心結合地方關心環保人士,投入超過10年歲月的整治,重生河川生機,隨時可見水岸兩旁水鳥齊飛;該校規劃二仁溪環境教育園區,並把校園打造成二仁溪畔最具人文風情與休閒功能的旅遊景點。
Malheur ne dure pas toujours. 不幸只是暫時的。 Malheur:不幸,災難。這句話用於鼓勵、安慰那些正身處苦難中的人們,苦難總有結束的一天,要保持樂觀的心態。
「燕樂」在隋唐時期最為興盛,它是宮廷中饗宴用的大型樂舞套曲,均以法曲為主,而且風格多樣。
唐代的「大曲」是一種大型歌舞音樂形式,又叫「燕樂大曲」,演出時歌、舞、器樂並用,場面宏大,色彩繽紛,是一種高度發達的宮廷音樂。白居易的「繁音急節十二遍,跳珠撼玉何鏗錚」詩句,描述「燕樂大曲」代表作《霓裳羽衣曲》的高潮段落,節奏快捷、曲調繁複,像珍珠在跳動,像玉石在震顫,聲音是何等的鏗鏘!
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. 好名聲勝過金腰帶。Renommée:名聲; ceinture:腰帶;doré:金黃色的。中國人常說「人有臉,樹有皮」,可見人們對「面子」或聲譽的重視。好的名聲是以高尚的道德為基石的,人們常說一個人「德高望重」正是此理⋯⋯
Petit à petit l'oiseau fait son nid. 積少成多,集腋成裘。Petit à petit:逐漸地,一點點兒地達成某個心願或事情。表面上來看,該諺語是說小鳥通過一點點的努力做好了自己的窩。它強調了一個積少成多,集腋成裘的過程。要實現目標就要有耐心和毅力,踏踏實實地走好每一步,終有一天會成功,如另一條諺語所說:
寫文章時,把3個或3個以上性質相同、結構相似、語氣一致的語句排列在一起,來表達同一個相關的內容,稱為排比法。一般常用的排比法可分為:
Les dieux aident ceux qui agissent. 上天会帮助那些行动的人。Agissent是动词agir的一般现在时变位,我们经常看到它的一个句式“Il s’agit de…”,译为“有关于,涉及”。这里的agir是“行动,尽力做事”的意思。
Pardonne à un ennemi, tu gagneras des amis.寬恕敵人,你將贏得朋友。Pardonner à……:原諒某人,寬恕某人;Ennemi:敵人;gagneras:動詞gagner的簡單將來時變位。中國人也說「化敵為友」,原諒他人的過錯,化解雙方之間的矛盾,將敵對關係轉化為朋友關係。
凡是在語文中,有2個以上的意象,輕重大小,淺深親疏等比例,在行文時,依序層層遞進,稱為層遞法。一般常用的層遞法可分為:
Ce qui vient du diable, retourne au diable. 不義之財難安享。diable:魔鬼;vient和retourne分別是動詞venir和retourner的一般現在時變位;venir de:從……來,來自……;retourner à:回到……,返回到……。從字面來看,這句話是說:從魔鬼那裏來的,還會返回到魔鬼那裏去。也就是說,經由非法或不正當手段得來的財物早晚有一天還會被收回去。