La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a. 世界上最美的姑娘也只能以其所有給予他人。這條諺語比喻人們做事情總會受到一些條件的限制,即使擁有傾城傾國的外表和聰明的頭腦,在缺少必要條件時也無法成功。這句話與中國諺語「巧婦難為無米之炊」相應...
Petit à petit l'oiseau fait son nid. 積少成多,集腋成裘。Petit à petit:逐漸地,一點點兒地達成某個心願或事情。表面上來看,該諺語是說小鳥通過一點點的努力做好了自己的窩。它強調了一個積少成多,集腋成裘的過程。要實現目標就要有耐心和毅力,踏踏實實地走好每一步,終有一天會成功,如另一條諺語所說:
Pardonne à un ennemi, tu gagneras des amis.寬恕敵人,你將贏得朋友。Pardonner à……:原諒某人,寬恕某人;Ennemi:敵人;gagneras:動詞gagner的簡單將來時變位。中國人也說「化敵為友」,原諒他人的過錯,化解雙方之間的矛盾,將敵對關係轉化為朋友關係。
Ce qui vient du diable, retourne au diable. 不義之財難安享。diable:魔鬼;vient和retourne分別是動詞venir和retourner的一般現在時變位;venir de:從……來,來自……;retourner à:回到……,返回到……。從字面來看,這句話是說:從魔鬼那裏來的,還會返回到魔鬼那裏去。也就是說,經由非法或不正當手段得來的財物早晚有一天還會被收回去。