Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/iloveguava.com/zhizhutongji.php on line 51
开云体育正规吗 - Google Play 上的应用

學習園地

親子一起DIY,自己動手做的可愛羊燈籠額外有趣。
Mettre la charrue avant (devant)les bœufs. 本末倒置,顛倒主次。Charrue:犁。本短語出現於16世紀,表面意思是說把犁放在牛的前面拉地,用來形容某人做事不合邏輯,沒有主次。
芬蘭語中的過去時用於否定句中,句子和單詞的變化與肯定句差別非常大,所以我們單獨列出來說一下。(過去式肯定式見往期)
過年期間說好話、討吉祥,是我們的習俗之一。豬是可愛有益的家畜,幫人們吃掉廚餘解決食物剩餘造成的汙染。關於豬的吉祥話有哪些呢?筆者知道的有:「豬入門,百福臻」、「竹報平安,豬肥人富」、「春華百朵開,珠豬引金福」。
Devoir une fière chandelle. 欠某人很大人情。詞彙fière本是「驕傲的、大膽的」的意思,這裡被理解為「大的」。Chandelle是「蠟燭」的意思,過去人們到教堂點燃蠟燭以表示對神的感激。因此這裡的蠟燭代表感恩、人情。到18世紀末,人們說「il doit une fière chandelle à Dieu」來比喻某人從危險中逃脫,某人倖免遇難。
年幼時,我穿過開襠褲,不知不覺中,漸漸長大,也忘記哪一天不再穿它,只留開襠褲的記憶故事……
過年時,大家喜歡吃魚,表示年年有餘(魚)。市面上有許多種類的彩土,用來訓練小朋友手眼協調能力等都是很好的材料。若是教學上配合自然科學習內容─ ─複習魚的身體,做黏土塑形勞作,小朋友會更樂在學習。
Miroir aux alouettes. 雲雀之鏡。Alouette:雲雀。這條短語始用於第二次世界大戰後。最初,獵人們用這條短語表示為捕捉雲雀而設的陷阱。獵人們在捕捉雲雀時,會在地上放置一些混有碎玻璃的木渣,雲雀看到閃閃發光的東西前來一看究竟時,獵人趁機將其擊中、捕獲。現在該短語用作「誘餌」,「陷阱」之意。
Regagner ses pénates. 回家。Regagner是「返回」的意思。Pénates一詞源於拉丁語,意為「灶神、宅神,住所」,以名詞複數形式出現,這裡指「住所」。現在該詞含義有所延伸,指搬家時一同被搬來的物品。但現在人們常說「Retourner à son domicile 或 Retourner à son foyer」取代了這條短語。
Trempé comme une soupe. 濕透了。濕得像只落湯雞。Soupe:湯。該短語的表面意思是「濕的像湯一樣」,形容太濕了。但在古代,soupe一詞是指麵包片,人們將麵包片蘸進湯裡,再拿出來時,麵包片就全部被浸濕了,這便是此短語的原由。但隨著時間的推移,soupe這個詞失去了最初的含義,變成了現在的「湯」。
《蓋茲堡演說》是美前總統亞伯拉罕·林肯在 蓋茲堡國家公墓揭幕式上發表的著名演說。蓋茨堡戰役導致奴隸制度在美國南方最終被廢除,對美國產生巨大影響。演說僅兩分鐘,被認為是美歷史上最難忘的演講,以及英語演講的最高典範之一。
Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 在殺死熊前先賣熊皮。此短語比喻某人在還沒有獲取成功之前就先開始慶祝,在還沒真正擁有一件事物之前就先佈置起來。也可用來比喻高興得太早。這條短語出自拉封丹的寓言。其實,在中世紀時,就有相同含義的短語,只是用「獸」或「牲畜」的總稱取代了「熊」。那時人們說「Vendre la peau avant qu'on ait la bête」。
Se presser le citron. 緊張地思考。Citron是檸檬的意思,這裡像征著「腦袋」。短語表面意思是「壓擠檸檬」,實際是比喻一個人在自我精神上的折磨。還有條短語和此短語表述相像,但含義不同:presser qn comme un citron(拚命搾取某人)。
在芬蘭語中,表示位置有六種變形,其中又分為表示平面和表示空間。這也是芬蘭語和其他語言的最大不同之處,芬蘭語沒有介詞,完全是靠名詞本身的變形表示空間或者平面位置。
在家中布置一個「花團錦簇 心語園地」,可以有效連起家人的心,也許只是簡單的一句「爸、媽!今天學校有活動,晚一點回家喔。」父母下班後回到家看見都會覺得很窩心,一天的辛勞都煙消雲散了。
芬蘭語的動詞分為六種類型,不同類型的動詞根據人稱有不同的變化形式。
Etre un as. 成為最出色的。As:能手,佼佼者,第一,撲克牌的A。在撲克牌中,除了王之外,A是最大的。但在拉丁語中,as的意思是「一」,指沒有價值的事物。As一詞意思的轉變出現在第一次世界大戰時期。飛行員在執行兩個任務期間有段休息時間,他們會玩一種以10點為最大牌的紙牌遊戲,A是最靠近10點的牌。飛行員將此遊戲規則運用到實際戰爭中,將自己比作A。當他們將第十個敵人擊落後,自己就成了最大牌。起初這條短語只在飛行員中流行,後來應用到各個領域。
A brûle-pourpoint. 突然地,開門見山地,直截了當地,毫無顧忌地。Pourpoint:男士緊身短上衣,背心或馬甲,該詞多用於13世紀到17世紀。這條短語源自軍隊。從表面意思看,是說男士的緊身短上衣著火了。用於形容在追擊一個人時,離其越近越容易射中;動作越迅猛,越容易戰勝對手。
芬蘭語的名詞有各種格的變化,這些變化規律都根據名詞的類型進行變化的。那麼我們這次就把名詞的類型做一下總結。
話說GENETITIIVI,其實比較簡單,就是在名詞後加-n,表示所屬關係,誰誰的或者甚麼甚麼的。Genetiivi同Partitiivi一樣,是名詞的變化,所以涉及名詞、形容詞,動詞不會有Genetiivi的形式。
有人說:「少年讀書,如隙中窺月;中年讀書,如庭中望月;老年讀書 ,如臺上玩月。」可見讀書的境界是各個年齡層不同的。
我剛開始學習芬蘭的時候,被芬蘭語錯綜複雜的語法和變形搞的焦頭爛額,不知道如何使用,也不知道怎麼進行變化。記得我當時問了學習芬蘭語很久的朋友,結果她講完之後,我更加不知道是怎麼回事了。如今我終於學懂了,結合教科書的內容用中文總結下,與大家分享。
Prendre des vessies pour des lanternes. 對某人或某事產生錯覺或幻像;完全搞錯。 Vessie:膀胱,氣囊,泡沫,氣泡。Lanterne:燈籠。這句話的表意是「錯把氣泡當燈籠」。古時人們在豬或牛的膀胱內放上蠟燭作為應急燈。因其形狀與燈籠相似,如果把它吊在天花板上,很容易讓人產生錯覺,認為是燈籠。另一方面,燈籠一詞也象徵著荒謬與廢話,氣泡象徵著虛無縹緲的、無價值的東西。
這次我們為大家尋找了學習芬蘭語以及準備參加入芬蘭國籍的語言考試——YKI的一些實用網站,大家可以通過以下網站找到很多練習題、網絡教程,準備YKI考試,或者申報芬蘭語課程。在網上搜素下面的粗體字,相信會很快找到它們的,同時希望這些對您的學習有所幫助。
Tuer la poule aux œufs d'or. 殺雞取卵。本短語出現於18世紀,源自《拉封丹預言》。故事講述了一對游手好閒的懶夫婦整日向神靈祈禱,夢想著發大財。一日終夢想成真,神賜予他們一隻會生金蛋的雞,懶夫婦發了大財。但他們很貪心,不滿足於每天只能收到一枚金蛋。於是他們把雞殺掉,想把雞蛋一下子都取出來,結果甚麼也沒得到,反而失去了寶雞。不久他們儲存的金蛋就被他們用完了,他們又回到了從前的貧困生活。此短語比喻某人目光短淺,只貪圖眼前的利益。
Monter au pinacle.
這次我們來介紹一下,考試中心對於芬蘭語等級考試的各個水平的要求,大家可以根據自己的情況, 對照著看看自己符合哪個等級的水平。
中國的漢字,古老而精深,是中華民族的古聖先賢留與後人的指引,喚醒生命本性,了悟人生真諦。
【漢字韻味】勤  天下無難事
勤,須要出力,只有多出力,能盡力,才構成了勤。因此無論學習、工作、生活,都要勤於付出,才能事有所成,否則可能碌碌而過,一事無成。諺語云:「一勤天下無難事」,勤還需要堅毅的耐性。能夠持之以恆,堅定不移,克服困難,才能風雨過後見彩虹,才能不斷地上進。
芬蘭語國家等級考試,又稱YKI 考試。考試分三級,每個級別裡包括兩檔,初級(1,2)、中級(3,4)、高級(5,6)。成績單上會用數字表示級別,比如3,就意味著中級水平。