婚後不久,我到了廣東培正學院做英文老師。
校園是今日中共治下中國社會的縮影,名利爭奪無處不在。但大法使我遠離一切名利爭鬥,專心教書。晚上我在學院宿舍裡靜靜看大法書、或用毛筆抄寫師父的詩。學院在荒僻的郊區,我因為心靈充實而從不覺寂寞。
修煉「真、善、忍」使我在對待學生時不採用嘲諷、訓斥、強制這些惡的方式,而採用以德服人、以理服人的善的方式。
從大法中我也得到了很多教學的啟悟。學生們都愛上我的課,因故不得不缺席一兩節課時,他們會寫信告訴我他們很遺憾。
我在教學領域裡毫無資歷,大法賦予我的善德與智慧使我贏得了學生和同事的尊敬,他們說我是好人、好老師。(待續)
(英文對照)
Shortly after getting married I became an English teacher in Guangdong Peizheng College.
Campuses were miniatures of the present CCP-ruled Chinese society, scrambles over money and rank penetrating every corner of it. But Dafa made me able to stay away from all of those scrambles and only concentrate on teaching. At night, I quietly read Dafa books or copied Master Li’s poems by hand with a writing brush at my dormitory on campus. The college was in a desolate countryside, but I never felt lonely as my heart was rich.
Practicing Truthfulness-Compassion-Tolerance made me not use evil methods such as scolding, mocking, or coercion in working with the students, but use benevolent methods such as convincing people with virtues and reason.
Dafa also unceasingly granted me wisdom to teach. My students all loved attending my classes and would write me letters expressing their sorrys when somehow having to be absent from one or two periods of my class.
I was completely new to the field of teaching. Because of the Dafa-granted virtues and wisdom, I won my students and colleagues’ respect. They said I was a good person and a good teacher.
(http://www.dajiyuan.com)