Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/iloveguava.com/zhizhutongji.php on line 51
开云体育app下载 shouye
外國古典長篇

哈克歷險記(145)

Huckleberry Finn

  頂針叭地一敲,那個女孩趕緊把爪子從糖盆子縮了回去。

  正在這時,黑女奴走上了迴廊說:「太太,一條床單不見了。」

  「一條床單不見了?啊,老天啊!」

  「我今天就去把耗子洞給堵死。」西拉斯姨父說,一臉愁苦相。

  「哦,給我閉嘴!——難道你以為是耗子叼走床單,丟到哪裡了,莉茲?」

  「天啊,我實在不知道,薩莉太太。昨天還掛在曬衣繩子上,可就是不見了,已經不在那兒啦。」

  「我看是到了世界末日啦。我一生當中,從沒見過這樣的日子。一件襯衫,一條床單,還有一把調羹,還有六根蠟——」

  「太太,」來了一個年輕的黑白混血兒丫頭,「一隻銅燭台不見了。」

  「你們這些娘兒們,給我滾,要不,我可要罵你們一頓啦。」

  她正在火頭上。我想找個空子,偷偷出去,到林子裡一鑽,等風頭過去。她卻一直在發作個不停,光她一個人幾乎鬧翻了天,大夥兒一個個縮頭縮腦,不則一聲。後來,西拉斯姨父,那樣子傻呼呼的,從自己口袋裡東摸摸、西摸摸,摸出了一把調羹。她馬上停住了,嘴巴張得大大的,舉起了雙手。我呢,恨不得往地縫裡鑽。不過,沒多久就好了,因為她說:「不出我的所料。啊,調羹一直在你的口袋裡,這樣說來,別的一些東西也在你手裡吧。調羹怎麼會到了你的口袋裡呢?」

  「我確實不知道啊,薩莉,」他帶著道歉的口氣說。「不然的話,我早就會說了。早飯以前,我正在研讀新約第十七章1。我想我是無意之中放了進去,還以為放的是新約呢。肯定是這樣,因為新約不在這裡。不過我倒要去看一下,看新約在不在我原來放的地方。我知道我並沒有把調羹放進口袋裡。這樣會表明,我把新約放在了原處,拿起了調羹,隨後——」「哦,天啊,讓人家清靜一下吧!出去!你們這些討厭鬼,連大帶小,都給我出去,在我靜下心來以前,別來打攪我。」

  1諾頓版註:《新約.使徒行傳》寫書中的賽拉斯被羅馬長官「下在監牢裡」,馬克.吐溫意在譏刺本書中的賽拉斯把黑奴關了起來。《文庫》本註:馬克.吐溫認為《使徒行傳》譴責奴隸制。

  我聽到了她說的話。要是她這是自言自語,我也能聽得清,更何況這是說出了口的了。我便站了起來,聽從了她的話。即便我是個死人吧,我也會這麼幹的。我們穿過起居間的時候,老人他拿起了帽子,小釘子便掉到了地板上。他只是撿了起來,放在了壁爐架上,沒有則聲,便走了出去。湯姆親眼看到了他這些動作,想起了調羹的事,便說:「啊,通過他送東西是不行了,他靠不住。」隨後又說,「不過嘛,他那調羹無意之中幫了我們的忙。所以我們也要在無意之中幫他一回忙——堵住那些耗子洞。」

(待續)(http://www.dajiyuan.com)