Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/iloveguava.com/zhizhutongji.php on line 51
1xbet是 什么 - App Store

看新聞,學英語(118)在貧民區吃好

Sunny Chao
font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags: ,

Eating Well in a Slum
在貧民區吃好

本則英語影音新聞及出處:新唐人電視台英語新聞 http://english.ntdtv.com/?c=156&a=4468(可線上觀看)

【新聞關鍵字】
1.slum :n. 貧民區
2.soar :v. 上揚
3.resident :n. 居民
4.supplement :n. 補充;補給品
5.ancient :a. 古老的
6.maze :n. 迷宮
7.canal :n. 運河
8.the masses :n. 群眾

Anchor: As world food prices continue to soar , many of Mexico City’s poorer residents take to the old-fashioned way. They supplement their meals with vegetables they grow in urban gardens.
新聞主播:當全世界糧食價格繼續飆升,墨西哥城市的貧民採用了古老的方法解決糧食問題。他們在城市菜園種蔬菜來補給糧食。

STORY: Under the rule of the ancient Aztecs, Mexico City was a maze of canals and floating gardens that grew corn and beans to feed the masses . 新聞內容:在古阿茲特克人統治時,墨西哥市是一座運河和浮動園圃的迷宮,園裡種滿了給民眾吃的玉米和豆子。

【新聞關鍵字】
9.metropolis :n. 大都市
10.expert :n. 專家
11.patch :n. 一小塊地
12.dump :v. 傾倒

Hundreds of years later, the government of this concrete metropolis of 20 million people is promoting urban vegetable gardens as a way to ease the burden of soaring food prices faced by poor families.
幾百年後,這個擁有二千萬居民的大都會政府,開始提倡這種城市蔬菜園圃,以減緩物價飛漲帶給貧困家庭的負擔。

Marcelo Ebrard, the mayor, has sent groups of gardening experts out to build community gardens. Over 20 urban vegetable patches have been planted since last year, some in areas formerly used to dump trash, and the city government wants to build at least 20 more. 市長厄伯拉特已經派出多組園圃專家去建立社區園圃。去年以來,他們已建立了20幾個都會菜圃。有些菜圃是以前的垃圾集中地。市政府想再建造少20個以上的菜圃。(translated by Sunny Chao)

【新聞關鍵字】
13.cabbages :n. 白菜
14.chard :n. 唐萵苣
15.nurture :v. 培育
16.organic fertilizer :n.有機肥料
17.dish :n. 碟;菜餚
18.squash :n. 南瓜
19.spinach :n. 波菜
20.artificial beaches :n.人工海灘

[Laurentino Esteban Fuentes, Urban Gardener]: “We have chiles, tomatoes, cabbages , coriander, chard .” Under the urban gardens program, neighborhoods find suitable spaces and the city government provides seeds, tools and technical assistance from agronomists who teach them how to nurture the plants and make organic
fertilizer
.
城市園丁Laurentino Esteban Fuentes說:「我們已經種了紅番椒、番茄、白菜、香菜、唐萵苣。」根據城市園圃計劃,由市民來尋找合適的土地,市政府提供種子、工具、和農學家的技術支緩,教他們如何培育植物、使用有機肥料。

[Maria Carmen Farias, Urban Gardener]: “We come, harvest, each one of us takes out a little of everything. We prepare our dish es with squash , spinach , chard and each one of us takes a bit. In time, we hope to sell.” 城市園丁Maria Carmen Farias說:我們種田、收割,每個人付出一些。我們做好有南瓜、菠菜、唐萵苣的菜餚,每個人拿走一些。我們希望有一天可以出售。

[Pedro Ponce, Agronomist, Program Director]: “This project contributes to the economy of the family. We first think about food self-sufficiency. Obviously if we have an excess it goes to the market.”
農學家、計劃總監Pedro Ponce說:「這個計劃有助於家庭經濟。我們首先考慮食物自給自足,還有剩餘顯然會流向市場。」

Mayor Ebrard’s has already created several public projects like cycle lanes, artificial beaches and an outdoor ice rink, all popular with the residents.
市長厄伯拉特已創建了好幾項廣受居民歡迎的公共工程,如自行車道、人工海灘,還有一座室外溜冰場。

@*(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論