上一集中,我們提到紐約有許多街頭藝人,靠著路人的欣賞與同情,得到的一點小費度日。在紐約也有一些無家可歸的流浪漢,白天帶著所有家當在紐約街頭流浪,在大垃圾桶裡找食物吃,晚上就睡在公園或地鐵的板凳上。
紐約地鐵裡,帶著“所有家當”,席地而睡的流浪漢。 |
夏天還好,但在淒風苦雨與暴風雪來臨的夜晚,是他們最難捱的時刻,那真是“紐約夜未眠”!(Sleepless New York!)不過還好,社會並沒有遺忘他們。
地鐵海報刊登幫助流浪漢的資訊 |
He may be without a home, but he’s not without help.
他可能沒有家,但是他並不是沒有幫助。
MTA/Connections Outreach workers offer the homeless in the subway something more lasting than money or a meal.
MTA紐約州大都會捷運局,延伸服務工作人員,提供在地鐵無家可歸者,比金錢或食物更多東西。
They connect isolated, troubled people to medical and psychological care, substance abuse treatment, and shelter.
他們連繫孤獨的、有麻煩的人們,送到醫療與精神照料、實質虐待治療與庇護所。
And they follow up on their progress.
並且,他們追蹤他們的進度。
To follow up means to find out more about something, or take further action connected with it.
Follow up是一個很常用的動詞片語,意思是去找到更多關於某項事物的東西,或者是採取進一步有關這項事物的行動,中文就是“追蹤”之意。
Connections workers, affiliated with BRC, include homeless, call the BRC Homeless Helpline at 212-533-5151.
連繫工作人員,附屬於BRC,包括無家可歸者,打電話給BRC無家可歸者協助專線:212-533-5151。
To affiliate means to cause a group to become part of or form a close relationship with another, usually larger, group or organization.
動詞Affiliate的意思:是將一個團體與另一個經常是較大的團體或組織,變成它的一部份或形成密切的關係。這裡affiliated with BRC是分詞片語的用法,意思是附屬於BRC。
Thanks to their caring efforts, the subway doesn’t have to be a permanent address.
由於他們照顧的努力,地鐵不必要是一個永久的地址。
Thanks to並不是謝謝,而是because of someone or something, 「因為、由於」的意思,等同Due to, Owing to。但這裡用Thanks to更有一語雙關的味道,因為也蘊含著感謝的意涵在內。
“Permanent” means lasting for a long time or forever. Permanent是一個很有氣質的形容詞,意思是會延續一段很長時間,或是永遠。地鐵不必要是一個永久的地址,意思就是不必老是住在地鐵裡!@*
(http://www.dajiyuan.com)