Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/iloveguava.com/zhizhutongji.php on line 51
7M体育 - App Store

美國習慣用語第291講

font print 人氣: 28
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元5月26日訊】

RealPlayer下載

MP3下載

我们上次学的习惯用语都有push也就是“推”这个词,而我们今天要讲的习惯用语却都有一个动作相反的词pull,也就是“拉”。我们先要学两个习惯用语,它们分别是:pull for. Pull for是打气、鼓劲,或者声援的意思。Pull through. Pull through是渡过逆境、渡过危机、脱险的意思。接下来我们要听一段话,里面有pull for和pull through两个习惯用语,说话的人是在医院探望一位刚动了大手术的同事。

例句-1:Hi, Jim! You look pretty good today. Everybody at the office says hello – we’re all pulling for you to pull through this operation and get back to work as soon as you can.

他说:嗨,Jim!你今天看来不错。办公室里所有的人都向你问好。我们在为你鼓劲,希望你手术后早日恢复健康,尽快回来上班。

Pull for就是打气、鼓励的意思,而pull through在这里的意思是克服疾病、恢复健康。

******

我们要学的下一个习惯用语是:pull your leg. Pull your leg是个古老的习惯用语,至少已经用了一百多年了。人们最初可能是看到有人恶作剧故意把手杖伸在别人的腿脚下使他绊倒摔跤,而得到启发,想出了这个习惯用语。好,让我们通过一个例子来理解这个习惯用语的确切意义。有人一早来上班,发现桌上有一张看来相当正式的通知,于是引起了一段生活中的小插曲:

例句2:This memo told me I was being transferred to Buffalo, where winter is really bad. I was worried when I saw people laughing at me, and I remembered it was April Fool’s Day, and I realized my friends are pulling my leg.

他说:这份通知说我要被调往Buffalo去工作。Buffalo那儿的冬天可真糟糕。我正发愁的时候看到人们都在笑我,我这才想起今天是愚人节,原来是朋友们在骗我跟我开玩笑。

从这段话可以看出pull one’s leg是跟某人开玩笑,或者是不带恶意的恶作剧。

******

我们还要学的一个习惯用语:pull the plug. 其中的plug ,这是电线一端的插头,插进墙上的插座就能得到电力。Pull the plug,当然就是把插头从插座上拔出来,那就是切断电源,或者等于是关了某一电器用具。这是从字面上来解释pull the plug,但是这个习惯用语有什么引伸的意义呢?让我们来看一个例子。这是一家商店的店主在说话,由于经济不景气,商店的生意直线下降。

例句3:Business has been terrible for six months and is getting worse every day. I hate to say this but maybe the best thing to do is pull the plug and just close up shop for good.

他说:这六个月来生意很差,而且目前也一天不如一天,出于无奈我不得不说,最好还是结束业务关店算了。从这段话可以看出pull the plug可以解释结束、中止某一业务或者事业。

(轉自<美國之音>)(http://www.dajiyuan.com)(http://www.dajiyuan.com)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 在這次節目裡,我們要給大家介紹兩個跟金子和銀子有關的習慣用語。我們先來講一個跟金子這個字有關的習慣用語。Gold mine. Gold就是金子,mine就是礦,gold mine就是金礦。Gold這個字是英文裡最古老的字之一,有幾十個常用語都使用gold這個字
  • 在今天我們要講的兩個習慣用語裡,一個關鍵的字就是:Steam. Steam就是蒸氣。有的人說,詹姆斯.瓦特在1769年發明了蒸氣機。這是現代化時代的開始。在工業化時代的初期,蒸氣為火車,輪船和新的工廠提供了動力。可是,現在已經有其他能源來為運輸和工業提供動力,例如像汽油,電力和核能等。不過,在日常用語當中,steam這個字仍然是指動力或力量。
  • 今天我們再來給大家講解兩個以steam為主的常用語。我們先來講第一個。To go full steam ahead. Full就是全部,steam是蒸汽,ahead就是向前。To go full steam ahead的意思是:全力以赴。
  • 今天我們要介紹給大家的兩個習慣用語都有同一個關鍵的字。這個關鍵的字就是:Shoe. Shoe就是一只鞋子。要是多數的話,那就是在shoe後面加一個s,成為shoes。好。現在我們先來講第一個以shoe這個字為主的習慣用語。 Goody two shoes. Goody就是在 good這個字後面加上一個y。但是,goody跟good沒有什麼關系。Goody可以解釋為:假正經,偽善者。Two shoes按字面解釋就是兩只鞋子。可是,goody two shoes跟鞋子毫無關系。
  • 今天我們要講的兩個習慣用語都含有懲罰的意思。要是一個人是懲罰的對象的話,這兩個習慣用語會使他感到很痛苦的。一個人在一生中沒有受到任何形式的懲罰是很少的。小的時候做錯了事激怒了父母而受到懲罰也是常事。例如像不准吃晚飯,不准出去玩等。不過,我們今天要講的是成年人犯了錯誤,或做了違法的事而受到懲罰。
  • 今天我們要講的兩個習慣用語,一個跟手腕有關。另一個跟鞋子有關。我們先來講第一個。A slap on the wrist. Slap就是打一下,比如說,a slap on the face就是打耳光。Wrist就是手腕。A slap on the wrist就是在手腕上打一下。在手腕上打一下並不怎麼痛。
  • 今天我們要講的兩個習慣用語都有一個共同的關鍵的字。那就是:Wool. Wool就是羊毛,或者是呢絨。但是,wool在和其他字合起來成為習慣用語的時候,它就不一定跟羊毛或呢絨有任何關系了。我們今天要講的第一個習慣用語就是如此。Wild and woolly.
  • 今天我們要講的兩個習慣用語都是以walk這個字為主的。Walk就是走路的意思。我們要講的兩個習慣用語一個是好事。另一個是壞事。我們先來講第一個吧!To walk down the aisle. To walk down就是:走下去,aisle就是兩組座位之間的走道,就像電影院,大禮堂和教堂裡的走道一樣。
  • 今天我們來講兩個以fast這個字為主的習慣用語。Fast這個字有幾個解釋。這次節目就可以說明這一點。但是,fast這個字最普遍的意思是:快。我們先來講第一個習慣用語。To play fast and loose. 從字面上來解釋,to play就是:玩,fast就是:快,loose用在這裡,它的意思就是:輕率的,不介意的。
評論