那人體茫茫的黑暗是「死」。
那被我們視為宇宙的「黑暗的人體」是死。
這是不死的黑暗之死;死之黑暗的不死。「死」是自身又非自身。
「死」中無方位,卻具有任何一個方位。「死」的方位在方位與方位之中,它的每一方位都非定位。「死」是一切方位的「非方位大全」。
我們永遠不知道「死亡」究竟從何處延伸而來,往何處延伸而去?它彷佛流動於不解的事物中;彷佛「立定」於當前的瞬間中。
「死」先於死。先於「無先」之先。它是存在於「非存在」的黑暗。前趨的萬象總是向後朝它退去;從離開它的最初一刻起就開始趨向於恢復到它最古老最原始的狀態,無生命之生命的原初狀態。
死亡是延伸的黑暗。它的「邊緣」仍然巍峨地起伏著自己巨大的空曠。
「死」彎曲黑暗於自身。黑沉沉的黑暗的俯視正是它的神秘莫測的自視。
沒有「文字」能穎悟「死」;沒有「語言」能深藏「死」;沒有「形象」能凸顯「死」。「死」消融一切於黑暗的自身。一切黑暗的表達於「無須表達」。
「死」對立於自己的對立物,又生發一切對立物。一切存在的感覺和欲望對它具有相反的意義。它是無欲之「欲」。無視之「視」。無聽之「聽」。是浩瀚的「死」根。是生之反動之「生」。
它是遮蓋「視覺」的無視的闊視。
它是堵塞「聽覺」的無聽的闊聽。
無聲之「死」響動黑暗。它是可見的黑暗背景的昏冥。
它移動背景的玄色。萬象獨立於「死」,即「有」;萬象混蒙於「死」,即「無」。存在之「動靜、生死、有無」合成「無此圈」的「死」之圈。它被堵於圈中又釋於圈外。
「死」靜伏於孵化它的「黑暗的巨鳥」中,如「破裂重又渾圓」的「無蛋」之宇宙之蛋。
它躲入漆黑的洪水之背,又澎湃黑暗之洪水。
它潛入一團又一團星雲之背,又映亮神秘無解的星圖。
億萬個嘹亮和沉寂的太陽「嘹亮和沉寂」它的「隱身」。
「死」在死的後面或深處永遠是「未醒」的黑暗的「睡態」。
如無形的草籽;如無影的塵粒;如渾噩蟄伏的虫卵。
它永遠外露於遮藏不露。在所有星星軌跡的光亮中隱藏著自己黑暗的路徑。當它朝向一團漆黑的自己時,它立刻成為自己的「大惑」。
永遠朝向偉大死亡的自我奉獻之「死」!
永遠朝向永久神性的自我祭奠之「死」!
看哪!多麼輝煌多麼美麗的茫茫不死的宇宙之「死」哪!
那焚天浩劫的死亡的日崩!那斑斕如披肩的太陽爆炸的日珥!那光羽如流蘇的鮮艷的耀斑!
那震顫神聖光圈的頭飾的混合著太陽風的日冕!那狂歌醉舞地轉動著不死之「死」的太陽系和銀河系巨大黑暗的漩渦……
萬千星球狂喜地旋轉著「死」的不朽的沉默。
天體之「死」無盡展拓沒有邊緣的星團的邊緣;無盡展拓沒有邊緣的黑暗的邊緣。紅巨星。
紫巨星。藍色超巨星。巨大的遙遠的星鐘撞響宇宙神性的寂滅。急急後退的遠去的巨星群閃爍如星斑。
無聲響動死亡的黑暗。
黑暗之「死」高聳著黑暗的馬頭群急急退出滾滾的黑暗。
多麼美麗的死亡的奉獻!多麼輝煌的死亡的祭奠!
宇宙之謎豁然從「死」中迸裂。
如無核的果殼。
(http://www.dajiyuan.com)