Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/iloveguava.com/zhizhutongji.php on line 51
娱乐城平台官网-娱乐城平台开户-娱乐城平台注册

「美國習慣用語」第九十七講

Words & Idioms Lesson 97
font print 人氣: 10
【字號】    
   標籤: tags:

(http://www.iloveguava.com)
【大紀元5月19日訊】
Smart (as intelligence)

Smart (as fashionable)

大家一定都很熟悉英文里的smart這個字。Smart這個字可以有好多解釋,用在許多地方。它可以解釋為很聰明,或者指一個人衣著很時髦,或形容某個自認為比別人都好的人。

今天我們給大家介紹兩种最普通的意思,也就是聰明和衣著時髦、漂亮。下面這個例子里說話的人用的是smarter這個字,也就是在smart后面加er,用做比較式的形容詞:

例句-1: “I hate to admit this, but my kid sister is smarter than I am. I barely passed algebra and geometry, but here she’s head of her class in both.”

這個人很謙虛,他說:“我雖然不愿意承認這個事實,但是,我的小妹妹确實比我更聰明。我的几何和代數只是勉強及格。可是,她這兩門課在班里都是第一。”

下面是一個弟弟在和哥哥比,他不僅不謙虛,相反地,他听起來很不服气:

例句-2: “What makes my brother think he’s so smart? Sure he did a lot better than I did in college. But if he’s all that smart, how come I have a better job and make more money?”

這個弟弟說:“我哥哥憑什么認為自己是那么聰明?是的,他在大學時功課比我好得多。可是,要是他真是那么聰明,那我的工作怎么比他的好,我怎么錢比他賺得多?”

現在我們來看看smart這個字解釋為時髦、或者衣服穿得很漂亮的時候是怎么用的。許多美國人為了赶時髦,他們每個季度都要花好多錢去買几套新衣服,然后把舊衣服送給慈善机构,送給朋友,或乾脆扔掉。當然,大家都喜歡既買到自己喜愛的衣服,又能省錢。因此每當有減价出售的時候,大家爭先恐后地去選購。下面是一個人在形容他的朋友,化錢不多但是穿著卻很入時:

例句-3: “The thing I like about Harry is that he’s such a smart dresser. He probably doesn’t spend any more money on his clothes than I do, but somehow he manages to look so stylish.”

這人說:“我之所以喜歡哈利是因為他在穿衣服方面很聰明。他在衣服方面花的錢可能不比我花的多,但是不知什么緣故他總能穿得看起來很時髦。”

要是一個人經常去參加正式的社交活動的話,那他就得花更多的錢去買夜禮服。下面是一個年輕女孩既想去參加聚會,但又買不起禮服。她說:

例句-4: “I’d love to go to this party; it’s the smartest social affair this year. But I can’t afford to buy a new gown, and everybody else there will be so smartly dressed.”

這個女孩說:“我很想去參加這個聚會,這是今年最熱門的一次社交活動。可是,我買不起新的夜禮服,而所有參加這次聚會的人肯定會穿得非常漂亮的。”

今天我們給大家介紹了smart這個字:smart as intelligence和smart as fashionable,一個意思是聰明,另一個解釋是時髦。

「美國習慣用語」第九十七課就講到這里。歡迎下次再一起來學習美國習慣用語。再見。

──原載《VOA》(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
評論