「美國習慣用語」第四十六講
(http://www.iloveguava.com)
【大紀元4月23日訊】
ants in your pants
to have butterflies in one’s stomach
科學家們說,昆虫,也就是我們一般說的小虫子,對人類有不少好處。到目前為止,科學家們已經發現的昆虫共有七十万种。世界上竟然會有這么多不同的小虫子,你可能會覺得難以相信。有些小虫子,我們還少不了它們,例如,蜜蜂傳播花粉,使得植物得以繁殖。還有些虫子會殺害虫,在有的國家里,小虫子還能當食品。可是,盡管如此,大概喜歡蟑螂的人還是不多的。
美國的成語和俗語就可以反應出人們很討厭那些生活在我們周圍的小虫子。今天我們來向大家解釋兩個成語,都是和小虫子有關的。我們要講的第一個俗語是 ants in your pants。 Ants 就是螞蟻, pants 就是褲子。螞蟻鑽進了褲子,你可以想象是個什么滋味了。你肯定坐不住了。 Ants in your pants 這個俗語的意思就是一個人很緊張,坐立不安。我們來舉個例子吧:
例句-1: “The company financial report isn’t due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on Tuesday morning.”
這句話的意思是:“我們公司的財務報告應該是下星期五才交。但是,我們的老板緊張得要命,非要我們在星期二早上就交給他。”
坐立不安并不一定是由于精神緊張。有的時候,不耐煩的心情也會使人坐立不安。下面就是一個小飯館的女服務員在和廚師講話:
例句-2: “Say, what happened to the order for table seven? The guy’s been waiting for a half hour and he’s really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered.”
這位服務員說:“喂,七號桌子點的東西好了嗎? 那人等他點的奶酪漢堡包和炸薯條已經等了半個小時啦,他都有點不耐煩了。”
有些蝴蝶是很漂亮的。但是,他們在美國一個俗語里出現的時候就不見得漂亮了。這個俗語是這么說的: To have butterflies in one’s stomach。大家都知道, butterflies 是指蝴蝶, stomach 是人身體里消化食品的胃。
To have butterflies in one’s stomach,從字面上來解釋就是,一個人的胃里有蝴蝶。可是,這個說法的真正意思是一种持續不斷的恐懼、緊張或懮慮的心情,和中文里說的“心里感到七上八下”很相似。要是你很怕在大庭廣眾發表講話的話,你就可能對你的朋友說:
例句-3: “Sitting there at my sister’s wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I’d have to stand up and make a speech.”
這句話的意思是:“我姐姐結婚那天晚上舉行宴會的時候,我坐在那里心里直感到七上八下,因為我知道我得站起來講話。”
我們再來听听一個籃球運動員在比賽完畢后講的話:
例句-4: “Yeah, sure I had butterflies in my stomach in the locker room! But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine.”
這位籃球運動員說:“比賽前在更衣室里的時候,我當然感到很緊張不安。可是,等我一上場,接到第一個傳來的球的時候,我就沒事了。
今天我們給大家介紹了兩個俗語,第一個是 ants in your pants。 Ants in your pants 是坐立不安的意思。這种坐立不安的心情可能由各种原因造成的,例如緊張,或是不耐煩等。我們今天講的第二個俗語是 to have butterflies in one’s stomach。這是指心情不安,心里感到七上八下的意思。
[美國習慣用語」第四十六講就到里。歡迎下次再一起來學習美國習慣用語。再見。
──原載《VOA》(http://www.dajiyuan.com)