你是我的詩
漢譯 孟加拉國 瑪塔卜·班加里 的現代詩
漢譯者:韓亦言

(華嵒《鳥獸圖》1747年,圖片來自維基公共領域,韓亦言 提供)
標籤:
tags:
詩意的愛情,
靈魂之鳥
給我一些字
我把它們組成詞
給我一些詞
我寫成句
給我一些句子
我就作成詩
給我一些詩
我就會找到 你
這些 是對你的詩意的描繪
這個你是 —— 詩的花蕾
詩的莖
詩的花瓣
詩的葉
你的芬芳 從庭院到庭院 傳播
從港口到港口 —— 乃至整個宇宙
這個你 僅僅是詩的一根枝椏
而我 就是你多情的靈魂之鳥
經由充滿詩意的愛情
尋求牢不可破的戒指
註:班加里先生的原英文和孟加拉文詩見圖片。
(英文和孟加拉文詩歌圖片是韓亦言製作提供)
責任編輯:林芳宇