【大紀元2014年03月20日訊】Qui aime bien châtie bien.
愛之深,責之重。
Châtier:責罰。愛的越深,以後就會恨的越厲害。 當刻骨銘心的愛失去或受到傷害時,由於經受不起打擊,意志會變得消沉,埋怨、委屈、憂傷等也會一起湧上心頭,若情緒得不到適當處理,就會轉化為恨。
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait, le monde mieux irait.
願少者有識,老者力強。
這裡的動詞savait、pouvait、irait分別是動詞savoir、pouvoir、aller的用了未完成過去時,表示一種願望。青年人缺少知識和經驗,而老年人雖有知識與經驗,但他們已沒有了年輕人的朝氣和活力。諺語表達了一種美好的願望,如果能將年輕人與老年人的優點和為一體,那我們就很容易成功了。可是世上的事沒有完美的,總有令人遺憾的地方。
Plus on se dépêche, moins on réussit.
欲速則不達。
這條諺語和中國人講的「拔苗助長」意思涵義一致,做事急躁圖塊,反而會事與願違,不能達到目的。
Tous les chemins mènent à Rome.
條條道路通羅馬。
這條諺語比喻可以採用不同的方法來達到同一目的,即漢語所說的「殊途同歸」。諺語也反映出古羅馬帝國在當時的興盛。古羅馬原是意大利的一個小城邦,公元前3世紀羅馬同意了整個亞平寧半島。羅馬帝國為加強其統治,修建了以羅馬為中心的大道,通向四面八方,這些大道促進了帝國與外界的貿易和文化交流。
A tout seigneur, tout honneur.
有甚麼地位就受甚麼樣的尊敬。
這句話還可引申譯為「人有聲望,其言自重」。一個人的社會地位與其思想行為應該是一致的。反而言之,要想獲得別人的尊敬,也要學會尊敬別人,注意自己的言行。@
(責任編輯:德龍)